Доминго

Пользователи
  • Content count

    548
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    22

Доминго last won the day on February 6

Доминго had the most liked content!

Community Reputation

38 Очень хороший

About Доминго

  • Rank
    Консультант
  • Birthday 07/30/1984

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Нижний Новгород - Торонто
  • Интересы
    Бизнес, и ничего личного...
  1. Идём дальше: Mountie Так называют a Royal Canadian Mounted Police officer. Это сокращенная версия названия конного полицейского - самый известный в мире вариант служителя порядка. Например: “Look out, the Mounties are coming!”
  2. Идём дальше: Cowtown Cowtown - слэнговое название Calgary в Alberta. Большинство жителей из Edmonton называют Калгари Cowtown - и всё из-за доминирующей Western culture этого города и ежегодного фестиваля the Calgary Stampede с объезжанием быков и все такое. Например: “I’m heading down to Cowtown for the Stampede next week.”
  3. Ok, подводя черту под первой части самого популярного канадского слэнга, и обуреваемый искренним желанием продолжить создание этого своего рода гайданса/словаря/книги/whatever, посвящённого настоящему канадскому языку. ЭТО - Torontonian survival guide, а именно Торонто - ЦЕНТР канадской слэнговой культуры, и в целом - как ты, турист/иммигрант/студент - как you'll be fit in like a local? Eh?! Да - никак, если не начнешь вместе с нами a cheat sheet for day-to-day lingo in the Great White North. Но всё же помни: the most important rule of all…
  4. Дальше: Serviette Слэнговое название салфетки ‘Can you grab me a serviette? I spilt all of my Molson during that kerfuffle.’
  5. Дальше: Chesterfield Так в Канаде называют диван или софе. В компаниях старичков (эй, бабушка). ‘Go ahead and eat your elephants ears on the chesterfield. I’ll come sit with you as soon as I take these runners off.’
  6. Дальше: True Термин, используемый вместо ‘ОК‘. (Не используется, чтобы выразить, что что-то действительно или верно.) ‘Sorry, I’m going to be late. TTC was delayed.’ ‘True.’
  7. Дальше: That’s jokes Используется, когда вы хотите сказать что-то смешное или забавное. ‘I saw a Newfie riding a moose the other day. That’s jokes!’
  8. Canadian slang That’s jokes .gif

  9. Дальше: What you sayin’? Используется, когда спрашиваете, что делает кто-то. Похоже на фразу: ‘what are you up to?’ ‘What you sayin’ tonight? Nothin’ much, just gonna chill on the chesterfield and drink a mickey.’
  10. Дальше: Newfie Сленговый термин для человека из Newfoundland, восточной провинции. Также их называют Newf или Newfy. Говорят, что это самые гордые канадцы, с сильным акцентом и уездными выражения, характерными для их провинции. ‘He must have been Newfie… he drank a two-four to himself!’
  11. Дальше: Snowbirds Так называют канадцев, которые направляются на юг зимой, чтобы избежать холода. Туда, где песчаные пляжи и, вообще, тропики. ‘My parents always get into a kerfuffle over my dad leaving for Florida every winter. He’s a snowbird, eh?’
  12. Дальше: Beauty Выражение, используемое в отношении того, что было сделано очень хорошо, или исключительно классного человека. ‘Your mom left a box of Timbits for me. She’s a beauty.’
  13. Дальше: Runners Кроссовки. Может также использоваться для обозначения уличной обуви, удобной для ходьбы... и быстрой ходьбы. ‘Bring your runners. We’re not going to take TTC today.’
  14. Дальше: Stag / Stagette Канадская версия мальчишника. Ночь (или уик-энд), когда собираются настоящие парни, чтобы, прежде чем "потерять свободу" в своих предстоящих свадьбах. Часто это покер и выпивка. Много выпивки, Девушки соответственно устраивают девичник - любую комбинацию spa days, drinks, mock bride accessories и так далее. Ну, и тоже много выпивки. 'We got Dan's stag this weekend. Be sure to pick up a twenty-sixer on your way over. '