Beauty

Пользователи
  • Content count

    16
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Обычный

About Beauty

  • Rank
    Любознательный

Информация

  • Город
    Москва
  1. Ну и новости.. Хорошо хоть будет возобновлена выдача виз, но опять же фраза " будет возобновлена в значительно сокращенном объеме " омрачает просвет
  2. Когда американец(особенно с образованием политолога ) вдруг узнает,что вы из России- перманентный поток вопросов о Путине,Крыме и в целом вашего отношения к политике своей страны вам гарантирован.
  3. Я после основной работы выходила так же 3 раза на неделе в Kilwins Icecream подработать мороженщицей. Интересный опыт общения с большим количеством людей,как с native americans так и с туристами из разных стран. Работа не сложная, а отдача хорошая. В принципе расходы на еду покрывались чаевыми от трех дней работы по вечерам с 18.00 . Знакомые работали в сувенирных лавках, тоже могла услышать от них исключительно положительные отзывы. Вообще американцы очень трудолюбивы и не переносят лодырей, они будут щедры на чаевые, если увидят вашу реальную работу, заинтересованность и отдачу в деле которым вы занимаетесь. Что бы то ни было. Если вы сотрудник магазина будьте внимательны в счете денег на кассе, потренируйтесь работать с чеками если это действительно может вызывать у вас сложности. Если вы официант - не теряйте своей дежурной улыбки даже в конце рабочего дня, когда казалось бы уже не осталось никаких сил на обслуживание (кстати, отсюда выплывает еще один мини пунктик по совету - высыпайтесь! Иначе как вам потянуть работу в течении дня? Две работы тем более не под силу полуночнику или тусовщику, который приехал вкусить все прелести ночной жизни США. Время нужно распределять рационально! + Обязательно берите как минимум 1 выходной день на неделе. Нет смысла гнаться за $. Всех денег не заработаешь, а здоровье подпортишь 100%.
  4. Хотелось домой?

    Я неоднократно была трижды в штатах и с каждым разом все лучше переношу трудности с которыми приходиться сталкиваться, в силу неизбежности определенных обстоятельств, таких как: новое место жительства, окружение, бытовые трудности, возможно, языковой барьер(который все активнее сходит на "нет"). В общем, хорошо переносят подобные поездки или даже переезды те люди , которые изначально физически, экономически и морально готовы к подобным переменам в жизни, пускай и на непродолжительный срок. Так же, исходя из личных наблюдений точно могу сказать,что ребята побывавшие в других странах до поездки в "заатлантику" имеют определенную закалку и готовы к любым испытаниям.
  5. По данным ежегодных статистических данных об уровне заработных плат (Annual Survey of Hours and Earnings), в топ-10 самых востребованных и высокооплачиваемых профессий входят: Топ-менеджеры компаний с доходом до 140 тысяч фунтов стерлингов в год Врачи (на первых строчках рейтинга стоят стоматологи, акушеры-гинекологи и хирурги) с зарплатой до 135 тысяч фунтов стерлингов в год Директора по маркетингу, экономике и финансам в Великобритании зарабатывают порядка 100 тысяч фунтов стерлингов в год Пилоты. Их зарплата может составлять 95 тысяч фунтов стерлингов в год Юристы с доходом в 90 тысяч фунтов стерлингов в год Специалисты по информационным технологиям и телекоммуникациям (их доход 85 – 90 тысяч фунтов стерлингов в год) Полицейские с уровнем зарплаты 63 тысячи фунтов стерлингов в год Менеджеры и преподаватели зарабатывают в Великобритании по 60 тысяч фунтов стерлингов в год
  6. если захотите продлить, то продлите. а гарантии по поводу визы может только консульство дать
  7. да ничего особо не меняется. у нас например как было хорошие отношения, так и остались. конечно бытовуха и меньше романтики, но уважение и любовь как были так и остались
  8. Еще в Новой Зеландии проводится праздник фейерверков. Красочное событие традиционно проводится в середине марта. Фейерверки в стране – событие очень редкое, поэтому огромное количество жителей собирается полюбоваться на ночное небо, раскрашенное всеми цветами радуги.
  9. да, я работала официантом в Майями. Это было прекрасное время)
  10. можно ли по стажировке уехать с мужем?
  11. у меня диплом по гостиничному делу. у вас есть стажировки в этой сфере?
  12. а сейчас хотят видеть русских Au Pair в Америке? а то политика такая...
  13. зато после такого обучения большие перспективы
  14. в каких города возможно пройти эту программу?
  15. Ребята, хочу с вами поделиться кратким словарем для официанта, может кому то пригодится) host/hostess - человек, который встречает и приветствует посетителя. За приятным разговором ни о чем доводит гостя до столика и протягивает меню. Отвечает на телефонные звонки и резервирует столики. В обязанности часто входит какая-нибудь sidework вроде проверки туалетов. waiter, waitress, server, wait stuff - официанты и официантки. busser, bus person, bus-boy, server assistant - обязанности этого кадра варьируют. Главные - накрывать столы перед приходом посетителей и приводить столы в порядок после ухода гостей. Наполняет стаканы водой, хлебницы хлебом, уносит грязные тарелки посудомойщику. Обширнейшая sidework - подмести, протереть, вынести мусор. food-runner - человек, в чьи обязанности входит разносить еду от горячей линии(hot line) к столикам. И корректно презентовать её там. Обычно помогает официанту по мелочам. expo - человек, который на hot line декоративно украшает еду и раскладывает тарелки c едой по номерам столиков - чтобы waiter, busser, или food-runner мог легко эту еду разнести. Часто выполняет обязанности food-runnera тоже. bartender - бармен. bar back - помощник бармена. Моет стаканы, наполняет станции, холодильники. Наливает пиво, меняет кеги с пивом, иногда готовит какие-нибудь простенькие заказы типа виски со льдом. atmosphere - это декоративное убранство заведения. 2 top, 4 top - столики на двоих и четверых соответственно. Для столиков на двоих так же широко используется словечко deuce. breakdown - закрывать ресторан на уборку. section - это часть ресторана, обслуживаемая определенным официантом. sidework - работа по приведению своей секции в ресторане в надлежащий вид. От наполнения перечницы перцем до протирания стульев. arm service и tray service - система подачи блюд к столу. В первом случае ты раскладываешь тарелки по рукам, во втором - пользуешься подносом и подставкой для подноса(tray jack). on the fly - немедленно! meal policy – (правила питания) ,можно ли сотруднику есть в ресторане, предусматривается ли скидка и прочее. 86 (eigh-six) - "этот блюдо из меню временно недоступно". То есть, когда шеф-повар говорит вам "86 on chicken", вместо цыпленка вы должны предложить посетителю что-то другое. restaurant limit - количество выпитого, после которого клиенту отказывают в сервисе. cut off - отказать клиенту в сервисе. stp - поднос, на котором разносят столовые приборы. roll-up - столовые приборы, завернутые в салфетку. linen - салфетки, полотенца и прочий лён, используемый официантом. P.O.S. - компьютер, в который ты заносишь информацию о заказе. Примеры P.O.S. систем- Dinerware, Aloha, и т.д poket ticket - ты забыл уведомить повара о заказе. То ли в компьютере не пробил, то ли перед носом шеф-повара не повесил. tips - чаевые split the tips - делиться чаевыми с бассерами, хостессами, раннерами-экспо и поварами(количество профессий, с которыми принято делиться зависит от политики того или иного ресторана). slow - ресторан не наполнен, и тебе не нужно особенно суетится. busy - множество клиентов в единицу времени. easy-busy - когда уже "бизи", но ещё не катастрофа. in the weeds - аврал. "очень бизи" =) slammed - катастрофа.и еще куча терминов под катом walk-in - гости, пришедшие в ресторан без предварительного заказа столиков. campers - посетители, которые, к недовольству официанта, наслаждаются сервисом ресторана слишком долго. no show - гость, зарезервировавший столик, но в ресторане не появившийся. stiff - уйти, не оставив чаевых. walk the check - уйти, не заплатив. being sat - получить на обсуживание новый столик в своей секции. double sat - когда официант один за другим получает два новых столика для обслуживания. А теперь по-этапно: Итак, вы being sat - получили на обслуживание новый столик в своей секции. to greet smone - встречать кого-либо to seat smone - усадить за столик to pass the menu - подать меню to fill the water glass/to refill the water - наполнить стакан с водой и преподнести его гостю to take beverage order - принять заказ напитков to ring in an order in POS - занести заказ в компьютер to pick up an order - забрать готовый напиток или блюдо из бара или с hot line. to serve drinks - принести заказанные напитки to take an appetizer/entree order - принять заказ на закуски и\или на основное блюдо. Часто вначале заказывают закуски, пробуют их, затем заказывают основное блюдо. to serve food - принести основное блюдо или закуску или десерт to check on the guest - подойти к своему клиенту через пять минут после начала приема пищи и поинтересоваться, все ли нравится. to maintain table - вовремя подходить и убирать со стола ненужную посуду. Например, убирать тарелки, которые использовались для подачи закуски до того как принести основное блюдо, и т.д. to box up some left-overs - упаковать остатки еды в пластиковый контейнер и вернуть гостю. Разумеется, если гость предварительно попросил вас to box that up=)) to offer dessert/afterdinner drinks предложить десерт или послеобеденный напиток. to split up the check - разделить сумму счета поровну между гостями to separate the check - разделить сумму счета так, что бы каждому пришлось бы платить только за то, что лично он съел или выпил. to drop off the check - отнести готовый счет посетителям. to go an extra mile - перед отбытием гостя из ресторана ещё ему как-то угодить. =)))) открыть дверь, туристу предложить нарисовать схему проезда к городской достопримечательности, и тд.