Jump to content

Доминго

Пользователи
  • Posts

    3090
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    84

Everything posted by Доминго

  1. Идём дальше: Hi-yu Канадский слэнг Британской Колумбии. Значит - "много" (из жаргона Chinook) относится к вечеринке или сборищу по любому поводе или без повода.
  2. Идём дальше: GinchКанадский слэнг в British Columbia, особый тип мужских трусов из ткани в виде сеточки, другими словами прозрачное нижнее белье.
  3. Получил несколько запросов в личные сообщения на примеры происхождения русского мата, ок, здесь я говорю о канадском слэнге, хватит настроения - заведу где-нибудь здесь специальную тему (если её не забанят).
  4. Спасатель, я полностью на вашей стороне, но мне один филолог рассказал - выпускник Пензенского государственного университета, что на лекциях по истории русского языка профессор привёл им несколько примеров происхождения русского мата. Оказывается у него глубокие и обоснованные исторически корни!
  5. Странное желание. да ещё не спится... канадцы всегда славились высокой репутацией самой вежливой нации, и поэтому, даже, если вы выведете кого-нибудь из себя или вообще доведете до белого каления, то вместо самого invective cursing: "Fuck your mother" Вы конечно же услышите: "Excuse me, would you mind fucking your mother, if it's not too much trouble? Thanks." На этом примере можете сделать какие-то выводы сами. Стоит ли мне этот список здесь продолжать?
  6. Идём дальше: Hain‘t Канадский слэнг: наподобие южноамериканского “ain’t”. Значит и у нас и в США "нет" или "я не." "I hain’t going to do it until I receive an apology!" или так:
  7. Идём дальше: OwlyКанаский слэнг, значит "в плохом настроении" или "в плохом самочувствии""Is Sophia still owly? I don’t want to anger her further by speaking to her if she is."
  8. Идём дальше: Copasetic Канаский слэнг, значит "в порядке" или "хорошо!" "Is everything copasetic between you and Sally now, Nicholas?"
  9. Идём дальше: Weatherin Канадский слэнг. Так здесь называют плохую погоду. "Be careful driving home Susan, it’s supposed to be weatherin tonight!"
  10. Идём дальше: Sook & Sookie Канадский слэнг, применяется, когда говорят о больном неудачнике, о жалеющем себя, о плаксе или слабаке. "James is such a sook, he cried when he lost a game of thumb war!" С другой стороны, так ещё называют милых кисок/собачек/хомячков, когда ласкают их. "Have you seen my new puppy? He is such a sookie!"
  11. Идём дальше: Hydro это чисто канадский слэнг, который означает электричество, а не воду, как во всём вне Канадском мире. Причина этого в том, что большая часть Канады работает на гидроэлектричестве. "The hydro is out again, there must be a lack of water!"
  12. Идём дальше: Doeskin Канадский сэнг - так в BC называют плотничьи куртки из толстой фланели красного и чёрного или зеленого и чёрного цветов.
  13. Идём дальше: Scoff Канадский сэнг для обозначения большого блюда, типа мяса в горшочке, или, вообще, "шведского стола", короче того, чем можно обожраться. "Last weekend, my mom made the best scoff I have had in years!"
×
×
  • Create New...