Jump to content

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки


Biksik
 Share

Recommended Posts

Canada: CanLit
Канадский слэнг - словечко аббревиатуры для Canadian literature - канадская литература, вид литературы, который существует только потому, что он финансируется правительством и имеет определенный стиль. Употребляется насмешливо, но, в конечном счете, принятое канадским литературным учреждением, как официальное сокращение

.large.1825485802_Canadianslang-CanLit.gi

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.1k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Canada: Cariboozer
Канадский слэнг - словечко, которым называют жителя межгорного района Британской Колумбии вдоль плато, простирающегося от the Fraser Canyon до the Cariboo Mountains. Места дикие, и народ там пьёт. Самые высокие показатели сердечно-сосудистых заболеваний и даже смертей, связанных с употреблением с чрезмерным алкоголя.

large.1533633997_Canadianslang-Caribooze

Link to comment
Share on other sites

Canada: CBC
Канадский слэнг - Canadian Born Chinese. Относится к поколению китайцев, родившихся в Канаде, родители которых были landed immigrants - старое название "permanent residents".

large.908334355_Canadianslang-CBC.gif.ad

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: case (of Beer)
Канадский слэнг - в Центральной Канаде это коробка 24 бутылок пива. В атлантических провинциях и на Западе это чаще называют коробка 12 бутылок пива.

large.1574550762_Canadianslang-case.gif.

Link to comment
Share on other sites

Canada: centre of the universe
Канадский слэнг - общее саркастическое название Торонто, Онтарио, происходит из веры в то, чем торонтоиды считают себя и свой город.

small.1099936176_Canadianslang-centreoft

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: citidiots
Канадский слэнг - неологизм из "City" and "Idiots", так с сарказмом называют жителей или туристов в сельских районах Юго-Западного Онтарио, особенно в Bruce и Grey Counties, чтобы описать туристов или деревенщину из коттеджей Greater Toronto Area.

large.1604737689_Canadianslang-citidiots

Link to comment
Share on other sites

Canada: The Chuck
Канадский слэнг - в провинциях Edmonton, Alberta, сокращенное прозвище от другого прозвища Edmonchuc, так называют доминирующее население городских канадцев украинского происхождения. 

large.762923302_Canadianslang-TheChuck.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: coastie
Канадский слэнг - в BC регионе немного насмешливый прозвище тех, кто из Vancouver или из Lower Mainland, слишком наглядно демонстрирует поведением и манерой одеваться свое "городское" происхождение.

small.474616989_Canadianslang-coastie.gi

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: constab
Канадский слэнг - полицейских в городах Ньюфаундленд и Лабрадор называют кун-СТАБ, так как служат они в Royal Newfoundland Constabulary.

large.1994003614_Canadianslang-constab.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: deke out:
Канадский слэнг - обмануть или уклониться от кого-то, "оторваться от встречи" или, ловко маневрировать вокруг спортивного противника (особенно в хоккее). Слово происходит от слова decoy (приманка).

small.1036737769_Canadianslang-dekeout.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: Ditchland:
Канадский слэнг - также называют "Ditchmond": это всё про Richmond - прибрежный городок, пригород Vancouver, British Columbia, где все улицы были выложены глубокими (и опасными) дренажными канавами, которые теперь в значительной степени заменены водопропускными трубами или иным образом покрыты. А название осталось.

large.1791184165_Canadianslang-Ditchland

Link to comment
Share on other sites

Canada: Easterner:
Канадский слэнг - шутливо, человек из провинций к востоку от границы Manitoba–Ontario, обычно используется жителями провинции Alberta для названия людей, которые не понимают тяжелое положение западных канадцев и их зависимость от экономики добычи ресурсов.

large.1790845712_Canadianslang-Easterner

large.Canadian_slang_-_Albertans.gif.e14

Link to comment
Share on other sites

Canada: farmer tan:
Канадский слэнг - шутливое "фермерского загара" - загар нижней части левой руки, полученный путем вождения с открытым окном в рубашке с коротким рукавом. Также любой загар или загар обоих рук от середины бицепса и ниже.

small.163969643_Canadianslang-farmertan.

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: farmer vision:
Канадский слэнг - три главных ТВ канала Канады, которые показывают практически везде, включая очень отдалённые фермы: Global, CBC, CTV.

large.713356705_Canadianslang-farmervisi

Link to comment
Share on other sites

Canada: Fish Police:
Канадский слэнг - (также tree cop и critter cop) насмешливое прозвище федерального или провинциального офицера охраны рыболовства или дикой природы.

small.Canadian_slang_-_Fish_Police.gif.6

Link to comment
Share on other sites

Canada: flat:
Канадский слэнг - канадское словечко в Atlantic провинциях для названия коробки, содержащей 24 бутылки пива. Центральные и западные канадцы обычно используют слово "case", хотя слово "flat" иногда также используется для этого и в Западной Канаде. Также "flat" никогда не используется для обозначения "квартиры" в Канаде, хотя это использование распространено как в Великобритании, так и в некоторых регионах США.

large.1969934384_Canadianslang-Flat.gif.

Link to comment
Share on other sites

Canada: floater:
Канадский слэнг - словечко в хоккее с шайбой, так называют того, кто находится вокруг вратарей и их ворот, но не играет в обороне.

large.93071968_Canadianslang-floater.gif

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...