Sign in to follow this  
Biksik

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки

Recommended Posts

Canada: mainlander:
Канадский слэнг -  используется жителями Newfoundlanders, Prince Edward Islanders и Cape Bretoners для обозначения жителя из материковой Канады; часто используется в уничижительном смысле. Также используется Vancouver Islanders, особенно Victorians, таким же образом, но в первую очередь относится к жителям the Greater Vancouver/Lower Mainland area.

small.1949426893_Canadianslang-mainlande

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Maritimer:
Канадский слэнг -  так называют жителей приморских провинций на восточном побережье Канады: Nova Scotia, New Brunswick и Prince Edward's Island, но не Newfoundland из-за климатических и географических различий.

small.176515486_Canadianslang-Maritimer.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: member:
Канадский слэнг -  так называют конного полицейского, вместо обычных "officer" или "constable".

giphy.gif?cid=3640f6095c47dfb87055312f32

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: monster house:
Канадский слэнг -  в Ванкувере, недавно построенная и очень большая, постмодернистская резиденция, занимающая почти весь городской участок, часто затеняя соседние дома и обычно в мягкой штукатурке вне соответствии с характерным старым колоритом района. Термин вышел из употребления как "politically incorrect".

giphy.gif?cid=3640f6095c4934db6765746d45

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Mother Corp:
Канадский слэнг -  The CBC. Первоначально придуманный  и названный тогдашним обозревателем Vancouver Sun по имени Allan Fotheringham как Holy Mother Corporation.

large.416588950_Canadianslang-MotherCorp

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Mtl:
Канадский слэнг -  произносится. как M.T.L. и означает Montreal.

large.849216749_Canadianslang-Mtl.gif.5a

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: the muni:
Канадский слэнг -  в British Columbia, муниципальное правительство и его служащие. "The Muni won't allow that to go through", "He works for the muni".

small.1669365243_Canadianslang-themuni.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Nammer:
Канадский слэнг -  уничижительный название вьетнамских молодых людей с окрашенными волосами и нетрадиционной модой. Используется в основном в районе Ванкувера.

large.1643470040_Canadianslang-Nammer.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: N.D.G.:
Канадский слэнг -  так называют район Notre-Dame-de-Grâce в Монреале.

large.2057350652_Canadianslang-N.D.G..gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Newf:
Канадский слэнг -  человек из Newfoundland; иногда уничижительно, если используется кем-то, кроме Newfoundlander.

small.954014522_Canadianslang-Newf.gif.5

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: New West:
Канадский слэнг - New Westminster, British Columbia.

small.1834302234_Canadianslang-NewWest.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: the patch:
Канадский слэнг - местное название нефтяной промышленности провинции Alberta, особенно часть, непосредственно связанная с бурением.

small.447393532_Canadianslang-thepatch.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: out east:
Канадский слэнг - обобщенное название  используемое в Западной Канаде (в частности, до British Columbia) для любого человека, родившегося и выросшего к востоку от Манитобы, используемого с менее негативным значением как "Torontonian".

small.302554850_Canadianslang-outeast.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: out west:
Канадский слэнг - обобщенное название  используемое для описания общего направления к западной части Канады к западу от границы Manitoba/Ontario.

large.1159926572_Canadianslang-outwest.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: parish:
Канадский слэнг - приход в Нью-Брансуике, хотя теперь они эквивалентны поселкам в других провинциях. В настоящее время они представляют собой только географические определения (как и counties) и существуют за пределами объединенных муниципалитетов (городов, поселков и деревень, а также новых сельских общин).

large.55304566_Canadianslang-parish.gif.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: peeler bar:
Канадский слэнг - Стрип клуб.

small.233421324_Canadianslang-peelerbar.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: the Peg:
Канадский слэнг - Winnipeg, Manitoba.

large.2145123697_Canadianslang-thePeg.gi

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: the Peninsula:
Канадский слэнг - так называют Kingston Peninsula в Нью-Брансуике, сельской местности, окруженной рекой Saint John с двух сторон, рекой Kennebecasis с одной стороны и ручьем Kingston Creek с другой.

small.1346467152_thePeninsula.gif.05d4a3

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: pepsi:
Канадский слэнг - оскорбительное название франкоязычных жителей Квебека англоязычными или наоборот.

large.1190249329_Canadianslang-pepsi.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: pepper:
Канадский слэнг - ещё одно оскорбительное название франкоязычных жителей Квебека англоязычными или наоборот.

large.700454955_Canadianslang-pepper.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Pile O' Bones:
Канадский слэнг - Regina, Saskatchewan (латинское слово для Queen, названное в честь Queen и произносится как vagina); так называлось место будущего города, когда оно было выбрано в качестве места столицы Северо-Западных территорий.

small.71710873_Canadianslang-PileOBones.

Edited by Доминго

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Poco:
Канадский слэнг - Port Coquitlam, British Columbia, один из "Tri-Cities" или "Northeast Sector", который включает в себя Coquitlam и Port Moody.

small.Canadian_slang_-_Poco_2.gif.ff4989

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: PoCoMo:
Канадский слэнг - регионы Port Coquitlam, Coquitlam, и Port Moody, что, называется "три в одном", или "Tri-Cities" или "Northeast Sector".

large.Canadian_slang_-_PoCoMo.gif.0e1647

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: poverty pack:
Канадский слэнг - коробка на шесть бутылок пива. Используется в Southern New Brunswick.

large.1782893167_Canadianslang-povertypa

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: puck bunny:
Канадский слэнг - (также 'Puck Slut', или просто 'a Puck') в оскорбительных выражениях, молодая девушка, которая преследует хоккеистов; поклонница хоккеистов.

Canadian slang - puck bunny.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Queen City:
Канадский слэнг - Regina, Saskatchewan.

small.910419334_canadianslang-QueenCity.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: rancherie:
Канадский слэнг - в British Columbia - индийский заповедник, в частности, его жилой район, а зачастую и самый старый жилой район заповедника. Произносится с твёрдым "ч" и ударением на последнем слоге. Происходит из калифорнийской испанской rancheria.

large.955684683_Canadianslang-rancherie.

Edited by Доминго

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this