Jump to content

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки


Biksik
 Share

Recommended Posts

  • Replies 1.1k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

The North of Canada: Yer
Канадский северный слэнг - предшествует другому слову, чтобы добавить на него акцент или усилить/подчеркнуть его значение

large.1405572414_Canadianslang-Ever.gif.

Link to comment
Share on other sites

The North of Canada: Sourdough
Канадский северный слэнг - звучит, как 'с,аудо' переводится как "постоянный житель Юкона (который прожил там все четыре сезона)"

large.2061452684_Canadianslang-Sourdough

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Bonnie 
Канадский общий слэнг - переводится как "пригороды вдали от города". Пример: "you do not know them, they live in Bonnie"

large.1767753609_Canadanslang-Bonnie.gif

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Yarn
Канадский общий слэнг - вообще-то само слово означает "пясть пряжу", но в Канаде применяется со значением "chat", то есть "поболтать". Пример: “Let’s sit down and have a yarn”.

large.404157698_Canadianslang-Yarn.gif.c

 

 

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Out for a rip
Канадский общий слэнг - означает "покататься на машине", "попутешествовать за рулём". Пример: “Fancy going for a rip over the weekends”.

large.844424499_Canadianslang-Outforarip

Link to comment
Share on other sites

Canada: Eavestroughs
Канадский общий слэнг - означает "жёлоб, который проходит вдоль карниза для направления дождевой воды/листья в водосточную трубу", или его отсутствие

large.973192190_Canadianslang-Eavestroug

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Garburator
Канадский общий слэнг - означает "Механическое устройство, которое “съедает“ мусор ниже стока вашей кухонной раковины"

large.958047562_Canadianslang-Garburator

Link to comment
Share on other sites

Canada: Wicket
Канадский общий слэнг - означает "стойка" или "окно", у которых мы стоим, общаясь с агентами в правительственных учреждениях, банковскими операционистами и т.д. В США это называют “window” или “counter.”

large.1800983375_Canadianslang-Wicket.gi

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Bachelor Apartment
Канадский общий слэнг - означает "Квартира, в которой нет спальни" или "Квартира холостяка". Иногда называют "studio".

large.1509501696_Canadianslang-BachelorA

Link to comment
Share on other sites

Canada: Robertson Screws/Screwdriver
Канадский общий слэнг - означает "винт с квадратным отверстием" / "отвертка для винта с квадратным отверстием"

large.1829115457_Canadianslang-Robertson

Link to comment
Share on other sites

Canada: Bloody Caesar
Канадский общий слэнг - восхитительная смесь маловероятных ингредиентов: кровавая Мэри, "Цезарь", смешивается с водкой и специями,  но с соком Clamato вместо томатного сока.

large.23354659_Canadianslang-BloodyCaesa

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Serviette
Канадский общий слэнг - это французское слово, значит "салфетка», но оно используется в англоязычной Канаде, а также для франкоговорящих. Это может означать как более официальный хлопчатобумажный или льняной вариант, так и бумажный для дешёвых кафе.

small.96258585_Cabadianslang-Serviette.g

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: Zee
Канадский общий слэнг - слово для буквы "Z" в алфавите. Но если вы хотите следовать британской традиции, go for the zed. 
You’ll fit right in.

large.1376209860_Canadianslang-Zee.gif.7

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Interac
Канадское общий словечко, почти слэнг - это сервис национальной дебетовой карты Канады для покупки товаров и услуг. Терминалы Interac доступны в большинстве магазинов, ресторанов и торговых точек.

large.1953129210_Canadianslang-Interac.j

Link to comment
Share on other sites

Canada: Brown bread
Канадский общий слэнг - если вы находитесь в ресторане в Канаде, ваша официантка может спросить, "if you prefer white or brown bread". "Brown bread" в Канаде, это нечто, похожее на "черный" или "серый" хлеб в России.

large.815151258_CanadianSlang-Brownbread

Link to comment
Share on other sites

Canada: all worried: 
Канадский слэнг в Монреале - если кто-то говорит это, то употребляется это с сарказмом, и на самом деле никто не беспокоится ... наоборот ... у них, нет забот.

large.561890251_Canadianslang-allworried

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...