Sign in to follow this  
Biksik

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки

Recommended Posts

Atlantic Canada: Townie
Канадский атлантический слэнг и так называют жителей города St. John's

large.510441141_Canadianslang-Townie.gif

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Atlantic Canada: Yer
Канадский атлантический слэнг - значит "here", "здесь"

large.1845842367_Canadianslang-Yer.gif.3

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

The North of Canada: Yer
Канадский северный слэнг - предшествует другому слову, чтобы добавить на него акцент или усилить/подчеркнуть его значение

large.1405572414_Canadianslang-Ever.gif.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The North of Canada: Masi
Канадский северный слэнг - переводится как "спасибо"

large.2055654152_Candadianslang-Masi.gif

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

The North of Canada: Muktuk
Канадский северный слэнг - переводится как "замороженная китовая кожа и жир"

large.194146294_Canadianslang-Muktuk.gif

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

The North of Canada: Itialuit
Канадский северный слэнг - переводится как "черт возьми", "damn you"

large.452384190_Canadianslang-Itialuit.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

The North of Canada: Sourdough
Канадский северный слэнг - звучит, как 'с,аудо' переводится как "постоянный житель Юкона (который прожил там все четыре сезона)"

large.2061452684_Canadianslang-Sourdough

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Bonnie 
Канадский общий слэнг - переводится как "пригороды вдали от города". Пример: "you do not know them, they live in Bonnie"

large.1767753609_Canadanslang-Bonnie.gif

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Hooped 
Канадский общий слэнг - переводится как "облажался", "раздолбанный". Пример: “You’ve really hooped at this time”

large.2016223495_Canadianslang-Hooped.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Parkade
Канадский общий слэнг - переводится как "Многоуровневая парковка".

large.1106158744_Canadianslang-Parkade.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Yarn
Канадский общий слэнг - вообще-то само слово означает "пясть пряжу", но в Канаде применяется со значением "chat", то есть "поболтать". Пример: “Let’s sit down and have a yarn”.

large.404157698_Canadianslang-Yarn.gif.c

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Bittie
Канадский общий слэнг - означает "девочка", "девушка". Пример: “She is really nice bittie, and always has been”.

large.298488360_Canadianslang-Bittie.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Out for a rip
Канадский общий слэнг - означает "покататься на машине", "попутешествовать за рулём". Пример: “Fancy going for a rip over the weekends”.

large.844424499_Canadianslang-Outforarip

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Eavestroughs
Канадский общий слэнг - означает "жёлоб, который проходит вдоль карниза для направления дождевой воды/листья в водосточную трубу", или его отсутствие

large.973192190_Canadianslang-Eavestroug

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Garburator
Канадский общий слэнг - означает "Механическое устройство, которое “съедает“ мусор ниже стока вашей кухонной раковины"

large.958047562_Canadianslang-Garburator

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Wicket
Канадский общий слэнг - означает "стойка" или "окно", у которых мы стоим, общаясь с агентами в правительственных учреждениях, банковскими операционистами и т.д. В США это называют “window” или “counter.”

large.1800983375_Canadianslang-Wicket.gi

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Bachelor Apartment
Канадский общий слэнг - означает "Квартира, в которой нет спальни" или "Квартира холостяка". Иногда называют "studio".

large.1509501696_Canadianslang-BachelorA

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Gasbar
Канадский общий слэнг - означает "заправка"

large.1041188733_Canadianslang-Gasbar.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Robertson Screws/Screwdriver
Канадский общий слэнг - означает "винт с квадратным отверстием" / "отвертка для винта с квадратным отверстием"

large.1829115457_Canadianslang-Robertson

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Fire Hall
Канадский общий слэнг - пожарная станция, также имеет названия “Firehouse” или “fire station”.

large.1949850085_Canadianslang-FireHall.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Twenty-Sixer or Twixer
Канадский общий слэнг - бутылка алкоголя, содержащая 750 миллилитров.

large.1622637228_Canadianslang-Twenty-Si

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Forty-Pounder
Канадский общий слэнг - бутылка алкоголя, содержащая 40 унций (1,14 литра)

23-Forty-Pounder.png.1df77a590bc4a7130beb6e0f0752c209.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Bloody Caesar
Канадский общий слэнг - восхитительная смесь маловероятных ингредиентов: кровавая Мэри, "Цезарь", смешивается с водкой и специями,  но с соком Clamato вместо томатного сока.

large.23354659_Canadianslang-BloodyCaesa

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Serviette
Канадский общий слэнг - это французское слово, значит "салфетка», но оно используется в англоязычной Канаде, а также для франкоговорящих. Это может означать как более официальный хлопчатобумажный или льняной вариант, так и бумажный для дешёвых кафе.

small.96258585_Cabadianslang-Serviette.g

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: washroom
Канадский общий слэнг - значит "туалет" в общественных местах. Дома канадцы чаще называют это "bathroom".

large.1728739273_Canadianslang-washroom.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Zee
Канадский общий слэнг - слово для буквы "Z" в алфавите. Но если вы хотите следовать британской традиции, go for the zed. 
You’ll fit right in.

large.1376209860_Canadianslang-Zee.gif.7

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Interac
Канадское общий словечко, почти слэнг - это сервис национальной дебетовой карты Канады для покупки товаров и услуг. Терминалы Interac доступны в большинстве магазинов, ресторанов и торговых точек.

large.1953129210_Canadianslang-Interac.j

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Brown bread
Канадский общий слэнг - если вы находитесь в ресторане в Канаде, ваша официантка может спросить, "if you prefer white or brown bread". "Brown bread" в Канаде, это нечто, похожее на "черный" или "серый" хлеб в России.

large.815151258_CanadianSlang-Brownbread

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Texas Mickey: 
Канадский общий слэнг - бутылка крепкого алкоголя, содержащая 3 литра.

small.436543778_Canadianslang-TexasMicke

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: all worried: 
Канадский слэнг в Монреале - если кто-то говорит это, то употребляется это с сарказмом, и на самом деле никто не беспокоится ... наоборот ... у них, нет забот.

large.561890251_Canadianslang-allworried

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this