Sign in to follow this  
Biksik

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки

Recommended Posts

Canada: Garden City:
Канадский слэнг - прозвище города  Richmond, British Columbia.

large.1870571015_Canadianslang-GardenCit

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Gastown:
Канадский слэнг - старая часть Ванкувера и оригинальное разговорное название этого района, сокращение от "Gassy's town", в честь капитана парохода "Gassy" и по совместительству бармена Jack Deighton. 

large.1153249925_Canadianslang-Gastown.g

large.1096392594_Canadianslang-Gastown2.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: ghetto:
Канадский слэнг - кто-то, чье поведение воспринимается как похожее на a gang-like, даже если оно не связано с уличной бандой. Иногда выражение "Mike is ghetto" может применяться к кому-то, кто живёт в состоянии небрежности или очень грязно "they live so ghetto", больше применяется в Онтарио , но иногда и за пределами Канады.

large.1607369762_Canadianslang-ghetto.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: ghetto blaster:
Канадский слэнг - портативная стереосистема, особенно в руках жителей ghetto. Этот термин был в одно время распространен по всей Северной Америке, но по-прежнему распространен только в Канаде.

large.1212697277_Canadianslang-ghettobla

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: gotch, ginch или gonch:
Канадский слэнг - название нижнего белья, особенно мужских трусов, когда их хватают и вытягивают вверх, выделяя всё, что в них находится.

small.1502785002_Canadianslang-gotchginc

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: givin' 'er:
Канадский слэнг - используется для описания любого действия или состояния с экстремальным изобилием или с его полным потенциалом. "We were just giv'n'r last night." Часто используется для описания тяжелых пьянок. Краткой форме "giving her (hell)". Ну, и вариант для "дать!", используемый на восточном побережье 'I'm gonna just give 'er in tonight's game' или 'We really gave 'er last night at the game.'

large.1040183621_Canadianslang-giviner.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: goal suck:
Канадский слэнг - в хоккее с шайбой, когда кто-то шныряет вокруг вратаря противника. Или...

small.1139613590_Canadianslang-goalsuck.

small.551606846_Canadianslang-goalsuck2.

В чём разница, и какой вариант нравится вам?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: goof:
Канадский слэнг - серьезное оскорбление, эквивалентное "nonce" (педофил), часто склонный к насилию.

large.1999581180_Canadianslang-goof.gif.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Goolie:
Канадский слэнг - в Манитобе уничижительное название для кого-то исландского происхождения. Их называют также Islendigur - исландец.

large.1879388519_Canadianslang-Goolie.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Gouge-and-Screw Tax:
Канадский слэнг - в Канаде так называют Goods and Services Tax (GST) - налог на товары и услуги, если дословно перевести слэнговую версию, то получится "вымогающий-и-трахающий налог" - чем выражается негативное отношение к слишком высоким, по мнению жителей, налогам в Канаде.

large.608992216_Canadianslang-Gouge-and-

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Grit:
Канадский слэнг - член Либеральной партии Канады.

small.1311493445_Canadianslang-Grit.gif.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: gripper:
Канадский слэнг - старое название бутылки спиртного на 66 унций или 1/2 американского галлона. Сейчас это бутылка на 1,75 л.

large.1416262605_Canadianslang-gripper.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Grocery Police:
Канадский слэнг - канадский таможенный и приграничный агент.

small.915736925_Canadianslang-GroceryPol

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: GTA:
Канадский слэнг - часто используемый акроним для the Greater Toronto Area

large.1969693243_Canadianslang-GTA.gif.1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Gut Bomb:
Канадский слэнг - так называют гамбургера Макдональда, например: "I went to Rotten Ronnie's for a Gut Bomb".

small.Canadian_slang_-_Gut_Bomb.gif.df81

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Habs:
Канадский слэнг - исторический Квебек: Habitants - Ник имени команды Montreal Canadiens NHL.

small.1964270190_Canadianslang-Habs.gif.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: had the biscuit:
Канадский слэнг - дохлый, сломанный, разваленный, например: "My old car has had the biscuit".

small.Canadian_slang_-_had_the_biscuit.g

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: half-sack:
Канадский слэнг - упаковка шести банок пива

large.1921471371_Canadianslang-half-sack

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: half-case:
Канадский слэнг - упаковка 12 банок пива

small.1879606838_Canadianslang-half-case

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Hali:
Канадский слэнг - Halifax, Nova Scotia.

small.Canadian_slang_-_Hali.gif.4038d59f

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Haligonian:
Канадский слэнг - житель Галифакса (и его города-тезки в Великобритании)

small.Canadian_slang_-_Haligonian.gif.ea

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: The Hammer:
Канадский слэнг - Hamilton, Ontario

large.499090351_Canadianslang-theHammer.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: The Hat:
Канадский слэнг - Medicine Hat, Alberta

large_Hat.gif.7c88d93a4fc9992cd9e2556821

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: head 'er:
Канадский слэнг - используется в качестве глагола "уйти", например: "I guess I'd better head'r." - "Кажется, мне лучше уйти"

1410387079_small.Canadian_slang_-_head_e

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Here Before Christ:
Канадский слэнг - "Здесь до Рождества Христова": The Hudson's Bay Company (основана 1670 г.).

small.2005122556_Canadianslang-HereBefor

small.209120413_Canadianslang-HereBefore

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Hollywood North:
Канадский слэнг - упоминание Hollywood, California применяется к Toronto или Vancouver как к двум главным городам Canadian film production.

small.1839554938_Canadianslang-Hollywood

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Hongcouver:
Канадский слэнг - оскорбительное название Vancouver из-за  большого количества иммигрантов из Гонконга.

large.240764943_Canadianslang-Hongcouver

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Honger or Hong:
Канадский слэнг - оскорбительное название для иммигрантов из Гонконга, используемых китайскоязычными и канадскими китайцами. "Hong Konger" не звучит оскорбительным или насмешливым.

large.1982435260_Canadianslang-Honger.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: hoodie:
Канадский слэнг - толстовка с капюшоном на молнии или без.

small.1669961973_Canadianslang-hoodie.gi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Canada: Horny Tim's:
Канадский слэнг - самое популярное кафе в Канаде "Tim Hortons" со сладкими пончиками doughnut.

small.1287717453_Canadianslang-HornyTims

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this