Jump to content

Американский сленг


Recommended Posts

Не для кого не секрет, что американский английский отличается от английского, на котором говорят в "старом свете".

Если кто встречал в обиходе какие-нибудь интересне слова, выражения, которые в словарях не встретить, поделитесь знаниями, please!!! :D

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • Модераторы

1) Ass. Англичане называют словом "ass" осла - в узком и широком смысле слова. Таким образом, по-английски "ассом" может быть как парнокопытное семейства лошадиных, так и обыкновенный дурень вроде Бивиса или Батт-Хеда. Американцы словом "ass" называют задницу. А вот английская попка называется "arse".

2) Football. Классический примерчик межкультурных различий. По-английски "футбол" так и будет - "football".   А вот по-американски "футбол" - это "soccer". А слово "football" у них обозначает "американский футбол".

3) Pants. В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки (по-нашему, штаны). А вот у англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают, не побоюсь этого слова, трусы.

4) Rubber. Ну оо-о-очень смешное слово! На американском = "condom" и обозначает презерватив. Представьте себе картинку: лондонский офис. Разгар рабочего дня. Приличного вида англичанин милейшим голосом просит одолжить ему "a pencil with a rubber on the end", пояснив доверительным голосом, что очень любит этот самый раббер жевать, когда думает. Если вы не прочтете этот абзац до конца, то будете в шоке... А если прочтете, то с не менее очаровательной улыбкой протяните коллеге карандаш с ластиком. Потому что англичане словом "rubber" называют именно ластик. :D

5) Shit. По-английски этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев, насколько я знаю, это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится.

6) Сhips. Англичане слоовом "chips" называют то, что американцы считают "french friers". То есть в британском английском "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель (типа того, что в Макдоналдсе). А вот чипсы у англичан - это "crisps".

7) Pavement. В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk".

;D Pissed. Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно обозначает, извините, "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку. Поэтому в английском пабе, в отличие от американского бара, не стоит говорить вслух о том, что вы "pissed" по поводу, например, ужасных дорожных пробок: дружелюбный английский полисмен, который всегда словно из-под земли вырастает в самый что ни на есть неподходящий момент, заберет вас в участок.

9) Shag. Для нас, американцев, "shag" - это танец. Для англичан - половой акт. Не вздумайте на дискотеке пригласить симпатичную англичанку на "shаg" - она может не обрадоваться…

10) Fancy. По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть (в более широком смысле словосочетания)". В Америке на каждом углу продаются чайные пирожные под названием "fancy".

Link to comment
Share on other sites

О,да!Это мне знакомо!Самое первое слово,которое я услышал и которое мне не было понятно,было слово

AWESOME(Осм) - означает круто, классно!Так что по приезду я с уверенностью на паре по английскому языку заявил: MY SUMMER WAS AWESOME!!!(Кроме училки английского меня никто не понял) ;D ;D

А еще я выучил следующие словечки,сейчас с вами и поделюсь:

BABE- кто-то,кто хорошо выглядит внешне (например, Britney Spirs is a Babe ;))

BAIL- уезжать,покидать

BUMMER- к сожалению

Get Real - быть серьезным

DUDE- друг

Dumb - глупый

Freak out- сойти с ума, паниковать

GET A LIFE - сделать что-либо с собой (Instead of sitting there, why do not you get a life)

HANG OUT - проводить время с кем-либо

Ой,ну все,конечно,я еще знаю,но хватит пока.Здесь все распространенные!!!!Удачи! ;):D

                                   

Link to comment
Share on other sites

Ребята, может я не совсем по теме, но мне пришла смс следующего содержания:

IC THKQ  FYI  HAND XOXOX

Что это значит?

Link to comment
Share on other sites

Ребята, может я не совсем по теме, но мне пришла смс следующего содержания:

IC THKQ  FYI  HAND XOXOX

Что это значит?

Florin,

Тебе написали следующее:

I See Thank You For Your Information Have A Nice Day. Hugs and Kisses (X= Kiss,0=Hug)

Link to comment
Share on other sites

Еще в копилку американских словечек можно добавить слово:

NUTS, это совсем не Орехи, как кажется. Это означает Crazy.

For instance:

He drives me nuts - он сводит меня с ума (в смысле злит или бесит).

They are nuts - они сумасшедшие (слегка не в себе).

Я вначале все думала, причем тут орехи, оказалось - вот причем!

Оно у них там на каждом шагу...

Link to comment
Share on other sites

Gvini, спасибо большое :DА как ты это различаешь?

у NUTS есть еще оттенок значения "тупой", но не грубо, а скорее с умилением что ли. Вроде того, "глупенький".

Link to comment
Share on other sites

  • Модераторы

florin, это просто сокращения:

@ at

MOB mobile

AFAIK as far as I know

MSG message

ATB all the best

MYOB mind your own business

B be NE1 anyone

BBL be back late®

NO1 no one

BCNU be seeing you

OIC oh I see

B4 before

PCM please call me

BRB be right back

BTW by the way

PPL people

RUOK are you okay?  

CUL8R see you later

SIT stay in touch

F2F face to face

SPK speak

F2T free to talk

THKQ thank you

TYL talk to you

GAL get a life

TX thanks

GR8 great U you

WAN2TLK want to talk?

H8 hate

W/ with

WKND weekend

ILUVU I love you

WU what's up?

IMHO in my humble opinion

X kiss

JIC just in case

XLNT excellent

JK just kidding

KIT keep in touch

YR your

KWIM know what I mean

2NITE tonight

L8R later

3SUM threesome

LOL lots of luck / laughing out loud

Link to comment
Share on other sites

Gvini, спасибо большое :DА как ты это различаешь?

у NUTS есть еще оттенок значения "тупой", но не грубо, а скорее с умилением что ли. Вроде того, "глупенький".

Да, просто, выучила несколько из тех, что встречались.

Ведь даже медведи в цирке танцевать учатся и неплохо  ;D

Есть у них еще Wasssup... - самый гадливый изврат, означает What's up? - Как дела? Его обычно выкрикивают подростки, хриплым голосом, искривляя лицо, наверное желая казаться крутыми, но эффект строго обратный ;D

Да, помню, у NUTS это значение, типа "с легкой дибилиночкой"  ;D

Link to comment
Share on other sites

если вы услышите don't shoot, то это не всегда будет призыв к неразвязыванию пальбы, а всего лишь просьба не снимать на камеру,

to meet - не только встречать, но и удовлетворять

faggot - гей.

Link to comment
Share on other sites

Guest Pelorroja

Про nuts.... Если вас спрашивают , if you like nuts... это может значить "нравятся ли тебе (простите) яйца"....

Link to comment
Share on other sites

Вместо block (квартал) в New York говорят bla, не знаю, как в англии, но здесь даже белые: "two bla straight a head and one bla left".

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Тема - классная! Спасибо. Буду изучать. Скоро в Америку ехать ??? Может кто еще знает слова из американского сленга. Или особенности произношения? :rolleyes: Пишите...

Link to comment
Share on other sites

Есть такая книжка по этой теме, "Вашу мать, сэр" называется. Вот там собрано много слов американского слэнга, приведена куча примеров, есть прикольные иллюстрации, статьи про реалии американской жизни. Занятная книжка, я ее на одном дыхании прочла. А главное, там правдиво все расписано. :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Народ, на сколько я понимаю, все эти сокращения - это только digispeak, и то informal??? Не думаю, что удобно произносить все эти сокращения... Ну HAND HAGO ещё нормально, но некоторые сложно будет просто выговорить ???

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

вот, пожалуйста, кому скучно и интересно......развлекайтесь! ???

[table][tr][td]Monkey around

See u soon baboon

Make like a banana and split

Make like a tree and leave

See u later alligator

Cool cat

Dawg

He/she is out of box

Hit-and-run

Hit the road

Hit the pipe

Buckle up…

Break a leg!

Odd / odd numbers

Wacky

Now, wack, what do u mean u can’t

Hang around

Hudge

Bury the hatchet

Call out

What a hope, thought I

Tagged behind

Haunted house/ haunter/ haunting

[/td]

[td]валять дурака

увидимся

давай сваливать

-тоже самое

увидимся

почти гей

что-то вроде чувак

он она креативна...

что-то натворить и смыться (обычно про ДТП)

проваливать

...не переведу, это плохо и лучше не знать!

пристегнуть ремни или корючиться...

удачи!

нечетный...ну и всекая чушь про вероятность в азартных играх - Viva Las Vegas:)

странный...или придурок

...

болтаться по городу

подстриженные кустики

заключить мир

окликнуть

черт

плестись

почти  ....  дом с приведениями![/td][/tr][/table] 

.........завсегдатай

не ручаюсь за литературность...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
  • Модераторы

Да в общем его можно и не использовать. Расценивай это как материал "для расширения кругозора" ;).

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...