Jump to content

получить 5 баллов за владение русским языком


Recommended Posts

Уважаемые форумчане, дамы и господа, с 1 июля сего 2011 года меня гложут смутные сомнения: дадут ли сейчас 5 баллов за то, что родился, вырос и учился в Российской Федерации?

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Уважаемые форумчане, дамы и господа, с 1 июля сего 2011 года меня гложут смутные сомнения: дадут ли сейчас 5 баллов за то, что родился, вырос и учился в Российской Федерации?

Уже похоже нет. Читаем источники:

"В доказательство необходимо предоставить сертификат NAATI, подтверждающий, что у вас минимум paraprofessional уровень, как переводчика с английского языка на..." и дается список языков, в том числе русский, если вы о нем.

Link to comment
Share on other sites

Что это за paraprofessional уровень?

И что надо сделать, чтобы его получить?

paraprofessional уровень - самый низкий уровень переводчика, выше идут professional, conference и advanced.

А вот как его получить...

Попытался разобраться с сайтом www.naati.com.au , все ведь идет оттуда, вот выжимки:

Если вы профессионал-переводчик (и претендуете на professional или более высокий уровень), с соответствующим образованием (теория и практика перевода - 210 часов, все прочее, касаемое перевода - 400 часов, с оценками в верхних 30% шкалы оценок) и опытом работы - процесс схожий с признанием вашей основной квалификации, с оплатой и временем ожидания.

А если вы только "косите под переводчика" - нужно сдавать тест. В России он сдается только в Москве, 2 раза в год, в сентябре и марте, устно.

Заявления нужно посылать заранее, до 1 июля и 15 декабря соответственно.

Сам тест занимает примерно 40 минут, со структурой теста можно ознакомиться в брошюре "Accreditation by Testing" с вышеприведенного сайта.

Link to comment
Share on other sites

Кому действительно нужны эти 5 баллов - ничего особо сложного, хотя лишняя возня есть, конечно.

Link to comment
Share on other sites

В России он сдается только в Москве, 2 раза в год, в сентябре и марте, устно.
Мич, мне лично заинтересованные лица которые сейчас оплакивают эти "5" за русский, дали справку, что в РФ после изменений в июле можно сдавать только письменный профешнл а парапрофешнл да еще устный - только у вас в Австралиях и дружественной вам Зеландии.

Где правда, браза?! :rolleyes:;D ;D

И вооще, с какой стати для доказательства владения русским языком надо сдавать английский? Кто это ... .. ... придумал? Можно интересно жалобу министру написать? Или делегацию потерпевших в посольство организовать? Это же нонсенс!

Link to comment
Share on other sites

В России он сдается только в Москве, 2 раза в год, в сентябре и марте, устно.
Мич, мне лично заинтересованные лица которые сейчас оплакивают эти "5" за русский, дали справку, что в РФ после изменений в июле можно сдавать только письменный профешнл а парапрофешнл да еще устный - только у вас в Австралиях и дружественной вам Зеландии.

Где правда, браза?! :rolleyes:;D ;D

За что купил, то и продаю... всё с сайта NAATI. Единственное, что настораживает, там уже давно идет возня с Revalidation of Accreditation, собирались запустить эту механику с 1 июля, сейчас отложили до 1 января 2012. Не уверен, правда, коснется ли это тех, кому нужны просто 5 баллов.

И вооще, с какой стати для доказательства владения русским языком надо сдавать английский? Кто это ... .. ... придумал? Можно интересно жалобу министру написать? Или делегацию потерпевших в посольство организовать? Это же нонсенс!

А вот этого я ждал уже давно. 5 баллов за владение языком одного из community, но ведь подразумевается-то что ты сможешь переводить кому-то, иначе какой смысл, сам-то владеешь английским (раз IELTS сдал). Потому-то ввели такое, раз ты вроде как переводчик, докажи это.

Link to comment
Share on other sites

А сколько это удовольствие стоит и сколько потом он будет действителен?

о каком именно удовольствии ваш вопрос? И кто "он" будет действителен?
Link to comment
Share on other sites

М-да, стыдно-то как ;D

Я очень извиняюсь, похоже вчера у меня глаза/мозги как-то по-другому работали, написано было одно, а я видел другое.

Так что поправляю то, что понаписывал раньше.

И до некоторой степени я согласен с Eliza - выглядит действительно утопично, хотя если кому-то ОЧЕНЬ нужно...

Итак:

Сдавать тест можно только в Москве, 2 раза в год... это все верно, но только на уровни Professional Translator, Professional Interpreter, Advanced Translator.

Экзамен на Interpreter устный, длительность примерно 40 минут; на Translator - письменный, 3 часа, причем можно выбрать какой тест вы хотите: переводить на английский или с английского.

И стоит это удовольствие всего ничего:

$102 - application fee (non refundable)

$1192 - сам тест

$86-$98 - sample tests (optional)

Сколько времени действительна их бумага-сертифакат я так и не нашел.

Link to comment
Share on other sites

По идее - да.

Вот что пишут на immi.gov.au:

Credentialed Community language

Five points can also be claimed for those applicants who meet the requirements for credentialed

community language. 

The points test awards points to applicants accredited at the para-professional level or above by

the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) as either a translator

or interpreter. Applicants will no longer be able to claim points for designated language on the

basis of having obtained a qualification from a university where instruction was in that language.

Link to comment
Share on other sites

Вообще слышал что сдать в Москве профешнл уровень - не реал. Сам слышал (вернее читал в сети "воспоминания") от крутых переводчиков мало того, что с дипломами но еще и охренительным опытом работы, типа синхронисты...

Link to comment
Share on other sites

Они все письменный и сдавали и для этого даже покупали в naati специальный kit для подготовки (копию я снял если что). Нету устного экзамена в России. Нету.

Link to comment
Share on other sites

Печально. Впрочем, неудивительно - если уж наши люди где добираются до власти... (а там наверняка сидят именно наши).

Кстати, а зачем такие зубры шли экзамен сдавать?

Как я понял из пояснений на сайте, если уж действительно профессионал, с корочками и опытом работы, то можно подать на признание квалификации.

Link to comment
Share on other sites

Их не ассессировал без этого экзамена naati потому что у них были дипломы не переводчиков, а учителей английского языка. Это когда еще переводчики были в sol. Сначала всем казалось, что сдать реально, но не сдал ни один, вернее ни одна - там одни девчонки сдавали по крайней мере те, кого я знаю.

Link to comment
Share on other sites

М-да, напоминает мне ситуацию в самой Австралии.

У меня знакомая была из Армении, язык - на высочайшем уровне.

Решила поработать переводчиком, пошла регистрироваться.

Рассказывает: - Захожу я , а там сидит НАША дама. Первым делом глянула на мои побрякушки (кольца, серьги...) и поняла, что я обвешена лучше её. А я поняла, что мне тут ничего не светит. Так и оказалось.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

М-да, напоминает мне ситуацию в самой Австралии.

У меня знакомая была из Армении, язык - на высочайшем уровне.

Решила поработать переводчиком, пошла регистрироваться.

Рассказывает: - Захожу я , а там сидит НАША дама. Первым делом глянула на мои побрякушки (кольца, серьги...) и поняла, что я обвешена лучше её. А я поняла, что мне тут ничего не светит. Так и оказалось.

Вот ведь сволочь... а а разве нельзя подать на апелляцию, или что-то вроде этого?

Link to comment
Share on other sites

Наверное можно.

ДАМА пригласит несколько своих подружек и они, тщательно проверив знания и умения протестующего, вынуждены будут согласиться с мнением ДАМЫ. :(

Link to comment
Share on other sites

Тогда нанять адвоката - и в суд, построив дело на превышении должностных полномочий.

Это не Россия ведь все-таки.

Пожалуйста, пожалуйста, оставьте мне хоть немного веры в то, что у вас можно найти справедливость :(

Link to comment
Share on other sites

Ну, если пойти на принцип и упереться рогом, то наверное можно.

Хотя... пратически-то она ведь переводчиком не работала, а там есть нюансы помимо знания языка.

Link to comment
Share on other sites

Ну, если пойти на принцип и упереться рогом, то наверное можно.

Хотя... пратически-то она ведь переводчиком не работала, а там есть нюансы помимо знания языка.

Ну это же и есть дело принципа. Но вы правы - нужно быть уверенным в своей правоте, чтобы идти в суд.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...