Jump to content

Как мы объяснялись с американцами, не зная слов


milana6070
 Share

Recommended Posts

Была в США, недавно нашла свои старые записи про США. У меня был блокнот, где я отмечала для себя интересные выражения и приколы ,которые с нами происходили. Наверняка у многих, кто был там, былии какие то курьёзные ситуации, связанные с языком. Давайте, делиться!

Однажды, например, один знакомый македонец, в самом начале своей работы оооочень плохо разговаривал на английском, хотел у работодателя узнать своё расписание, подошёл и объясняет: I want work off work work off off=)))))) Самое интересное- его поняли=)))

Link to comment
Share on other sites

Вххххх=)) Блин, завела тему и забыла продолжить, надо найти блокнот с прикольными фразами. Work off off work - это scadule(расписание). Так мы объясняемся заграницей=))) А ещё был прикол, пока вспомнила. Мы купили себе надувной матрас и нам нужно было его надуть, поэтому мы пошли  по магазинам и искать насос. Т к мы не знали как будет по английски "насос", мы выкручивались словосочетанием "blow up an air matras". Почему то мы были твёрдо уверены, что перевод- "надуть матрас". Но, неет=)) Как потом оказалось перевод-"взорвать матрас". Вот продавцы от души повеселились: "Здравствуйте, я хочу взорвать матрас"=)))

Link to comment
Share on other sites

А лучше с собой иметь нетбук или айфон, или на смартфон с закачанным переводчиком, не подведет... Было бы проще, конечно. Иногда советуют их иметь и учителям английского в российских школах. А то ведь и дети тоже могут спросить, а УЧИТЕЛЬ не знает... Вот это финиш. :)

Link to comment
Share on other sites

а УЧИТЕЛЬ не знает... Вот это финиш. :)

а учитель и не обязать знать весь сленг. тем более американский. ведь в большинстве школ преподают именно британский английский, "истинный английский" (по крайней мере документально)

Link to comment
Share on other sites

а учитель и не обязать знать весь сленг. тем более американский. ведь в большинстве школ преподают именно британский английский, "истинный английский" (по крайней мере документально)

Насчёт учителей согласна, я тут послушала, как детей сейчас учат. Учителя английского, немецкого, французского, толком и язык то не знают. Знают только те, у кого возможность была выехать заграницу. Причём эти учителя учатся в лучшем и бесплатном вузе города..... досадно.

Link to comment
Share on other sites

а учитель и не обязать знать весь сленг. тем более американский. ведь в большинстве школ преподают именно британский английский, "истинный английский" (по крайней мере документально)

Насчёт учителей согласна, я тут послушала, как детей сейчас учат. Учителя английского, немецкого, французского, толком и язык то не знают. Знают только те, у кого возможность была выехать заграницу. Причём эти учителя учатся в лучшем и бесплатном вузе города..... досадно.

к сожалению, даже те, кто знает язык, не стремятся дать эти знания детям. по крайней мере без дополнительного репетиторства... есть конечно положительные исключения, но их становится все меньше..

Link to comment
Share on other sites

а учитель и не обязать знать весь сленг. тем более американский. ведь в большинстве школ преподают именно британский английский, "истинный английский" (по крайней мере документально)

В большинстве школ преподают советский английский, так вернее будет :). Часто даже учитель, даже зная правила, не может построить фразы.

Сленг он конечно знать не обязан, но должен. Он должен идти в ногу со своей областью.

Link to comment
Share on other sites

Вххххх=)) Блин, завела тему и забыла продолжить, надо найти блокнот с прикольными фразами. Work off off work - это scadule(расписание). Так мы объясняемся заграницей=)))

Спасибо :) Но вот я не уверен... мой словарь говорит, что расписание - это work off. А зачем туда еще off work? да и второй off не совсем уместен, of выглядит логичнее...

А ещё был прикол, пока вспомнила. Мы купили себе надувной матрас и нам нужно было его надуть, поэтому мы пошли  по магазинам и искать насос. Т к мы не знали как будет по английски "насос", мы выкручивались словосочетанием "blow up an air matras". Почему то мы были твёрдо уверены, что перевод- "надуть матрас". Но, неет=)) Как потом оказалось перевод-"взорвать матрас". Вот продавцы от души повеселились: "Здравствуйте, я хочу взорвать матрас"=))

Только не вздумайте называть процесс надувания матраса "blow job" ;)

Link to comment
Share on other sites

В большинстве школ преподают советский английский, так вернее будет :).

ну вам виднее ;) в нашей школе и универе преподавали именно британский вариант. и причем даже ругали за американское произношение и слова (если помните, есть некоторые отличия в этих двух вариантах ;D )

Часто даже учитель, даже зная правила, не может построить фразы.

ну такого человека, учителем назвать никак нельзя. если такое есть, то надо как-то бороться..жаловаться.. или не знаю даже :)...

Сленг он конечно знать не обязан, но должен. Он должен идти в ногу со своей областью.

сленг учитель знать не должен и не обязан, и даже если он его знает, должен 100 раз подумать, перед тем, как поделиться этими своими знаниями с учеником. (учитель русского языка не учит же вас мату, если это норм учитель конечно)

Только не вздумайте называть процесс надувания матраса "blow job" :)

вот-вот как раз этими знания учителю и не нужно делиться с учениками :) я уверена, что 99% родителей не поймут подобного рвения ;D

Link to comment
Share on other sites

сленг учитель знать не должен и не обязан, и даже если он его знает, должен 100 раз подумать, перед тем, как поделиться этими своими знаниями с учеником. (учитель русского языка не учит же вас мату, если это норм учитель конечно)

Сленг он разный бывает, от блоуджоба до мейкапа :) А я говорю о том, что знания учителя должны быть современнными.

вот-вот как раз этими знания учителю и не нужно делиться с учениками ;) я уверена, что 99% родителей не поймут подобного рвения ;D

В средней школе нет, а вот в языковой, где учатся уже взрослые, в общем-то, люди, почему бы и нет. А то легко ведь впросак попасть. Вам это слово знакомо, а кто-то и правда возьмет и скажет продавцу шариков, да так, что проблем потом не оберешься :)

Link to comment
Share on other sites

Раз пошла такая пляcка, расскажу свой очередной курьёзный случай :) Работала я в ресторане официанткой в вечернюю смену (всего до 9 вечера). Принимала последних гостей в ресторане, 3-х молодых парней. Естесственно, ненавязчиво улыбалась и пыталась шутить. Парни покушали, заказали по десерту, подошли расплачиваться на counter (whatever it called=) Кто кредиткой, кто кэшью расплачивался, и последний чувак мне показался странным, говорил тихо и неразборчиво. Спросил что-то вроде: Где у вас тут можно поразвлечься". Я то по доброте душевной ни о чём плохом даже думать не могла, но тип показался всё же странным, поэтому я решила у друга-америкоса-повара спросить, на сколько правильно я разобрала слова этого типА. Это были слова либо  hang out, либо  make out, либо hook up (не уверена в правильности написания последнего словосочетания). Я то подумала на первое слово, что означает просто потусить. Но из-за странного голоса  чувака, я призадумалась, мне могло послышаться, что угодно из предложенных мною вариантов. А ж с открытой русской душой пригласила его на international party. В общем, поговорила с другом и забыла об этом. На утро меня полресторана расспрашивали, как у меня дела. Удивительно. Потом пришёл дядя полицейский и спрашивал, не хочу ли я чтобы у этих несчастных были проблемы. Оказалось,какая то америкоска из персонала, услышала мой разговор с американским товарищем и восприняла это как сигнал sos. Вот так за нас пеклись наши добрые американские друзья=) Копу я рассказала всё как было, и сообщила о вполне вероятном missunderstanding. Не знала, что они так близко к сердцу всё это воспринимают. Очень нас там любили!;)( Скучаю;D((((

Link to comment
Share on other sites

Похоже, у меня все-таки тоже мисандерстендинг ??? Понятно, что вы пригласили его на вечеринку. А с каким другом вы поговорили и забыли? С тем американцем или с кем-то еще?

Еще вопрос о том, КАК именно интересовались коллеги по ресторану о ваших делах - обеспокоенно, или заинтересованно?

И последний - сигнал SOS для кого? Американка посчитала это угрозой вам, ресторану, или угрозой США?

Извините меня, конечно, что я так допытываюсь... просто хочется прояснить саму ситуацию

Link to comment
Share on other sites

Похоже, у меня все-таки тоже мисандерстендинг ??? Понятно, что вы пригласили его на вечеринку. А с каким другом вы поговорили и забыли? С тем американцем или с кем-то еще?

Еще вопрос о том, КАК именно интересовались коллеги по ресторану о ваших делах - обеспокоенно, или заинтересованно?

И последний - сигнал SOS для кого? Американка посчитала это угрозой вам, ресторану, или угрозой США?

Извините меня, конечно, что я так допытываюсь... просто хочется прояснить саму ситуацию

Без проблем! Разъясняю.

Он спросил, где можно поразвлечься или весело провести время, я предложила сходить на одну из интернациаональных вечеринок. С другом американцем я говорила на счёт правильности понимания "предложения", а точнее вопроса,  этого странного типа.

Коллеги были обеспокоены и переживали за моё личное состояние. Потому что, за sexual harassment, или намёк на это грозит теремным заключением, в отличии от России, у них с этим очень строго. Тем более по отношению к иностранным гражданам. Кроме работы, они дают максимально комфортные условия.

Link to comment
Share on other sites

Без проблем! Разъясняю...

так что он все-таки спросил??

Это были слова либо  hang out, либо  make out, либо hook up (не уверена в правильности написания последнего словосочетания).

hang out, насколько знаю, означает именно потусить и только, т.е. вполне миролюбиво... make out и hook up судя по урбан-словарику, менее дружеские ???  так что все-таки предложил? или все и сразу?

Link to comment
Share on other sites

В средней школе нет, а вот в языковой, где учатся уже взрослые, в общем-то, люди, почему бы и нет.

ну каждому свое, конечно... но я бы предпочла, чтобы со мной подобными знаниями не делились, тем более за мои деньги (если речь о языковой школе). если нужно будет, можно и интернете посмотреть... к тому же, нормальные американцы всегда объяснят, что то или иное выражение имеет "плохой" смысл или звучит двояко. в крайнем случае все вместе посмеетесь.

кто-то и правда возьмет и скажет продавцу шариков, да так, что проблем потом не оберешься ???

не думаю... :) слишком нетипичное сочетание слов ))) хотя, фантазия у людей разная.... ))

вспомнился случай. сидели мы в кафе после просмотра фильма. было уже поздновато и одна из "наших" девочек без задней мысли сказала одному из парней "ride me, please. after dinner" ... тишина... ответ парня "думаю твой бойфренд будет ооочень против" и смех, или даже дикий гогот... девочка была в диком недоумении, пока ей не объяснили о ЧЕМ она попросила...

в общем надо быть внимательнее... и никто не застрахован от ошибок...

Link to comment
Share on other sites

вспомнился случай. сидели мы в кафе после просмотра фильма. было уже поздновато и одна из "наших" девочек без задней мысли сказала одному из парней "ride me, please. after dinner" ... тишина... ответ парня "думаю твой бойфренд будет ооочень против" и смех, или даже дикий гогот... девочка была в диком недоумении, пока ей не объяснили о ЧЕМ она попросила...

в общем надо быть внимательнее... и никто не застрахован от ошибок...

Бугагааа!!!Вчера с подругой сидели в маршрутке, вспоминали=))) Ещё случай был у меня. Подхожу к обслуживаемому мной столу и спрашиваю так мило: "Are you done eating?Can i take your plates out?" А надо было "Can i take your plates away?". В общем, я спросила их можно ли мне вынести их тарелки на улицу, а надо было просто можно ли их убрать со стола=)))))) Они то не заметили, а вот мои коллеги ржали=)))

Link to comment
Share on other sites

Бугагааа!!!Вчера с подругой сидели в маршрутке, вспоминали=))) Ещё случай был у меня. Подхожу к обслуживаемому мной столу и спрашиваю так мило: "Are you done eating?Can i take your plates out?" А надо было "Can i take your plates away?". В общем, я спросила их можно ли мне вынести их тарелки на улицу, а надо было просто можно ли их убрать со стола=)))))) Они то не заметили, а вот мои коллеги ржали=)))

Can i take your plates out? могу ли прогуляться вашими тарелочками ???) представляю как коллеги смеялись :) долго потом вспоминали? ;)

Link to comment
Share on other sites

ну каждому свое, конечно... но я бы предпочла, чтобы со мной подобными знаниями не делились, тем более за мои деньги (если речь о языковой школе). если нужно будет, можно и интернете посмотреть... к тому же, нормальные американцы всегда объяснят, что то или иное выражение имеет "плохой" смысл или звучит двояко. в крайнем случае все вместе посмеетесь.

А вот и зря. Вы ведь не в вакууме жить собираетесь, а в нормальной иностранной среде, где такие вещи звучат довольно-таки часто. Вот именно, что за ваши деньги. Логично будет, если препод расскажет об этом, в конце концов вы платите ему за это.

Если вам кажется это странным, то вот вам книга "Русские проблемы в английской речи", автор которого - профессор русского языка и литературы, последние двадцать лет - переводчик-синхронист в ООН. Ей эти вещи почему-то не кажутся недостойными упоминания в книге.

Milana6070, спасибо большое за разъяснения ???

Link to comment
Share on other sites

Самый смешной случай, который я видел в кино:

Японская девочка одна в Нью-Йорке. Пытается найти нужный адрес. Ищет остановку. Естественно, найти не может=)

Спрашивает прохожего. Он ничего не понимает, хотя она говорит на "английском" и сбегает от нее, думая, что она сумашедшая. Вот что она сказала:

- I"m a bus!

Link to comment
Share on other sites

А вот и зря. Вы ведь не в вакууме жить собираетесь, а в нормальной иностранной среде, где такие вещи звучат довольно-таки часто. Вот именно, что за ваши деньги. Логично будет, если препод расскажет об этом, в конце концов вы платите ему за это.

Если вам кажется это странным, то вот вам книга "Русские проблемы в английской речи", автор которого - профессор русского языка и литературы, последние двадцать лет - переводчик-синхронист в ООН. Ей эти вещи почему-то не кажутся недостойными упоминания в книге

во-первых, с чего вы решили, что я там собираюсь жить ???

во-вторых, если вы считаете, что в языковой школе за границей (в частности в сша, раз тема про сша) учат неприличному сленгу, то вы в корне не правы. преподаватель может за такое и работы лишиться.

в-третьих, не смешивайте разные вещи. приличные люди стараются не употреблять неприличных выражений, и книги тут ни причем. вы же не выражаетесь матом на русском, просто потому что знаете. хотя если выражаетесь, то смысл дискуссии отпадает :)

Link to comment
Share on other sites

во-первых, с чего вы решили, что я там собираюсь жить ???

во-вторых, если вы считаете, что в языковой школе за границей (в частности в сша, раз тема про сша) учат неприличному сленгу, то вы в корне не правы. преподаватель может за такое и работы лишиться.

Я так не считаю. И я ни разу не говорил, что в школах этому учат.

в-третьих, не смешивайте разные вещи. приличные люди стараются не употреблять неприличных выражений, и книги тут ни причем. вы же не выражаетесь матом на русском, просто потому что знаете. хотя если выражаетесь, то смысл дискуссии отпадает :)

При всем к вам уважении, смешиваете вы. Приличный человек старается не употреблять неприличных выражений, это так. Но приличного человека как раз-таки и отличает то, что он знает смысл всех этих выражений, хотя бы для того, чтобы их не употреблять, или употребить точно в нужный момент.

Я считаю лицемерием учить "приличную" часть языка, игнорируя при этом "неприличную".

Link to comment
Share on other sites

во-первых, с чего вы решили, что я там собираюсь жить ???

во-вторых, если вы считаете, что в языковой школе за границей (в частности в сша, раз тема про сша) учат неприличному сленгу, то вы в корне не правы. преподаватель может за такое и работы лишиться.

Я так не считаю. И я ни разу не говорил, что в школах этому учат.

ну как бы из этой фразы

В средней школе нет, а вот в языковой, где учатся уже взрослые, в общем-то, люди, почему бы и нет.

я решила, что это так :)

похоже у нас с вами тоже misunderstanding ;)

Приличный человек старается не употреблять неприличных выражений, это так. Но приличного человека как раз-таки и отличает то, что он знает смысл всех этих выражений, хотя бы для того, чтобы их не употреблять, или употребить точно в нужный момент.

Я считаю лицемерием учить "приличную" часть языка, игнорируя при этом "неприличную".

речь как раз шла о том, что Учителя в Школах Языковых, НЕ должны этому учить ни взрослых, ни тем более детей. а про то, что человек сам может это изучить (по потребности) в интернете, и говорила с самого начала ;D

но я бы предпочла, чтобы со мной подобными знаниями не делились, тем более за мои деньги (если речь о языковой школе). если нужно будет, можно и интернете посмотреть..

в общем речь все время шла именно об официальных учреждениях за границей

Link to comment
Share on other sites

Мой братец через всякие Wow уже в курсе об английских сленговых словечках... Играют там вместе с китайцами и англичанами, чего только не наберутся. Если для меня "WTF" было открытием в 23 года, то он в 12 лет уже знал, хотя английский у него вообще на очень низком уровне. А может, "В контакте" набрался...

Link to comment
Share on other sites

Помню как то в универ к нам приезжали американцы с миссией. Расскзывали о СПИДе и как с ним бороться. Так вот, как раз был Хэлуин. Мы пошли к ним в гости, разнарядились такие, к америкосам же идём, по телеку у них всё круито так, все в костюмах. В общем мы только вдвоем были наряженые. Они тупо пили... Вот такое вот веселье. Не везде отмечают. И не все с размахом.  А сейчас вон смотрю на facebook, за неделю до праздника уже тыквы строгают. И что умиляет, они всё делают с детьми вместе.....Так хочется поджелиться..что не в ту тему уже отправилась=))) В общем, сленговое слово, когда ты немного пьян, так сказать, на веселе- "teapsy"( возможно пишу не правильно, произносится как "типси"

Link to comment
Share on other sites

речь как раз шла о том, что Учителя в Школах Языковых, НЕ должны этому учить ни взрослых, ни тем более детей. а про то, что человек сам может это изучить (по потребности) в интернете, и говорила с самого начала ???

BKitten, а с какой собственно стати учителя станут вообще учить студентов плохим словам? Существуют специальные учебные пособия по американскому сленгу и поверьте, в них нет нецензурных выражений и фраз.

Когда я занималась на курсах ESL в Сан-Диего, одной из дисциплин как раз было изучение сленга. Поверьте, в книгах, по которым мы занимались, все было более чем прилично.

Вот, кстати, ссылка на одну из них: Slangman guide to Streat Speak 3

Знание американского сленга очень обогащает язык и помогает ярче и эмоциональнее выражать себя, когда разговариваешь с местными.

Link to comment
Share on other sites

но я бы предпочла' date=' чтобы со мной подобными знаниями не делились, тем более за мои деньги (если речь о языковой школе). если нужно будет, можно и интернете посмотреть..[/quote']

Не знаю, не знаю... тратить время на поиск в интернете, когда можно спросить у преподавателя, особенно если ты платишь за это деньги.

BKitten, а с какой собственно стати учителя станут вообще учить студентов плохим словам? Существуют специальные учебные пособия по американскому сленгу и поверьте, в них нет нецензурных выражений и фраз.

Когда я занималась на курсах ESL в Сан-Диего, одной из дисциплин как раз было изучение сленга. Поверьте, в книгах, по которым мы занимались, все было более чем прилично.

Вот, кстати, ссылка на одну из них: Slangman guide to Streat Speak 3

Знание американского сленга очень обогащает язык и помогает ярче и эмоциональнее выражать себя, когда разговариваешь с местными.

Ну вот, хороший пример того, что не бывает пошлых фраз, как говорится, а есть пошлые уши ??? Нужно просто знать, где и в какой ситуации целесообразно применить сленг. А этому в интернете не так просто научиться. Так не проще ли узнать об этом от преподавателя, которому ты уже заплатил, чем тратить время на поиск?

Link to comment
Share on other sites

Так не проще ли узнать об этом от преподавателя, которому ты уже заплатил, чем тратить время на поиск?

Все же должна быть культура обучения, даже на курсах языка.

Научиться плохим словам проще, чем кажется: можно спросить об этом носителя языка. Мне кажется, каждый, кто бывал за границей, если не в первую, но во вторую очередь точно просил научить его плохим словечками и фразочкам. А самый верный способ - подружиться с афроамериканцем  ???

Link to comment
Share on other sites

Ну так это просто узнать, что значат эти словечки. А тому, в каких ситуациях можно, а в каких нельзя, а если можно, то какое именно, у маллобразованного, пусть даже профи в матерных словах, человека не научишься.

Я так думаю

Link to comment
Share on other sites

речь как раз шла о том, что Учителя в Школах Языковых, НЕ должны этому учить ни взрослых, ни тем более детей. а про то, что человек сам может это изучить (по потребности) в интернете, и говорила с самого начала :)

BKitten, а с какой собственно стати учителя станут вообще учить студентов плохим словам? Существуют специальные учебные пособия по американскому сленгу и поверьте, в них нет нецензурных выражений и фраз.

Когда я занималась на курсах ESL в Сан-Диего, одной из дисциплин как раз было изучение сленга. Поверьте, в книгах, по которым мы занимались, все было более чем прилично.

Вот, кстати, ссылка на одну из них: Slangman guide to Streat Speak 3

Знание американского сленга очень обогащает язык и помогает ярче и эмоциональнее выражать себя, когда разговариваешь с местными.

Наталья Тренина,

если вы вмешиваетесь, то хотя бы потрудитесь прочитать от начала!!!

и в следующий раз потрудитесь быть более тактичной, либо вообще не обращайтесь ко мне!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...