Jump to content

Мифы Новой Зеландии


Recommended Posts

У Новой Зеландии есть свои мифы и загадочные места. Но об этом пока никто ничего не говорил...

Считается, что первые люди в Новой Зеландии появились в 13 веке, но есть гипотеза, что более 2 тысяч лет острова посещали полинезийцы. Кроме как на лодках в Новую Зеландию попасть было невозможно. Первые поселенцы привезли с собой крыс и собак.

У маори сохраняется вера о светлых людях (патупайарехе), живших в горах до прихода маори. А до прихода маори в Новой Зеландии якобы было две категории: лесные духи-эльфы и невысокие светловолосые люди с бледной кожей. Красивые невысокие бледнолицие люди плохо переносили яркое новозеландское солнце, поэтому они вели ночной образ жизни или появлялись в светлое время суток в туманные мглистые дни. Характер и поведение их были также необычными для воинствующих маори: они были дружелюбны, старались помочь пришельцам, чем могли - они добровольно участвовали с маори в ловле рыбы, загоняя для них рыбу в сети. Им принадлежали все плоды и рыба этих земель, но они мирно делились ими с прибывшими маори.

Эти «люди пасмурности» строили дома, имели свои поселения - деревни, занимались собирательством, рыбачили. Они плели себе одежду, пели прекрасные песни, танцевали, любили друг друга и имели детей. Кроме того, маори приписывают родо-племенной тип отношений и наличие вождя и жреца. Так в одной из легенд юноша-патупайарехе из простой семьи полюбил девушку-патупайарехе, которая принадлежала к касте вождя. Невозможность брака из-за социального неравенства привела к бегству девушки с любимым. В результате началась настоящая война двух «волшебных» племен.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

а раскопки там вообще проводят, в Новой Зеландии? Если там и останков древних людей другой расы не находят, то это просто сказки все... Хотя интересно, конечно.

Link to comment
Share on other sites

  • 7 months later...

ученые считают, что эти бледнолицие - либо случайно оказавшиеся на острове европейцы (которые заплыли не туда, куда собирались, возможно), либо это ветвь лемурийцев, спасшаяся после исчезновения Лемурии – легендарной страны, южные берега которой были всего в нескольких сот километрах от Мистического туннеля в Страну Предков – мыса Капе Реинги Новой Зеландии.

Маорийцы учились у патупайарехе ремеслам, ткачеству и обработке земли... Маори же были воинственным племенем и не умели многого до знакомства с этими патупайарехе. Маори пугала непохожесть этого бледнолицего народа, многое было непонятно: и то, что они занимались сыроедением и то, что они добровольно помогали им, и то, что они внешне были совсем другими. Поэтому жрецы относили их к табу.

Link to comment
Share on other sites

  • 8 months later...

а еще интересно посмотреть на Новую Зеландию с точки зрения мифов о ней в нашем сознании. Ведь многие в России думают, что в НЗ жара, много овечек, молока, много городов, много пляжей и вообще райский остров. Ведь это все не так.

Молока много, но сыров - раз два и обчелся, потому что англичане не особо любят молочное.

Пляжей полно, но океанские течения не дают прогреться воде и на Северном острове особо не покупаешься.

Снег в Новой Зеландии периодически выпадает, а центрального отопления в домах нет и не было никогда...

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...

В 80-е годы были опубликованы "Песни племен", в которых рассказывается о понимании жизни мира племенами маори. Более подробно об этом рассказывает эзотерик-тур:

В "Песнях маори" говорится о появлении Сотворённого мира из великих звуков «И» и «О», слияние которых образует имя Единого, Предельного, Верховного Бога, безличного, безымянного, вечного - невоплощённой великой Пустоты. Он - Бог Богов Отец и Мать нерожденных, Создатель Всего, - вызвал Вселенную быть через Звук (Слово): «В глубине Пустоты возник Великий Звук. И в Великом Звуке возникло нечто сущее, и Оно сделало моря песчинок, и пыль сгустилась и образовалась Женская сущность, имеющая полость внутри себя: Hine Pu Kohu Rangi. И она кружилась в небесах. И вдруг пришел Свет, который назван Te Ra, и он согрел небеса, и из Тепла и Пыли создалась Земля. И она была названа Papatuanuku. Земля была сформирована из Хаоса. И Бог Ио – отделил Землю от остального Света, и поставил её в путешествие сквозь время на её орбиту». (Песнь Вайтаха, 1989. Здесь и далее перевод Е. Смирновой.) Так произошло разделение на мужскую и женскую энергию. Ио породил Небо и Землю, которые произвели семь видов природных Энергий (в Песнях их иногда называют Богами), а также других детей – энергий – числом 70.

В соответствии с мифами маори, все знания обо всём сущем располагаются на двух уровнях. Символически эти уровни Мудрости называются «Уровень Верхней Челюсти» и «Уровень Нижней Челюсти». Поскольку Вселенная была сотворена из Звука, то звук (голос) позволяет прикоснуться к знаниям о Вселенной.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Горы и особенно Aoraki (Mount Cook), занимают центральное место в истории происхождения Южного острова:

После того, как Небесный Отец (Раки) женился на Матери-Земле (туй-Нуку), некоторые из небесных детей Ао-раки (облака в небе), раки-ора (Высокий Раки), Раки-Руа (Раки второй), а Raraki-Роа (горизонт) сошли на Землю на каноэ, чтобы приветствовать новую жену отца своего. После того, как они объехали вокруг Матери-Земли, которая лежала островом, четыре брата отправились посмотреть, что она из себя представляет. Не найдя другой земли, они пытались вернуться в свои небесные дома, но их заклинания не сработали. Их лодка упала обратно в море и повернула в сторону Южного острова. Aoraki и трое его братьев поднялись на западную сторону. Каноэ и братья окаменели и стали скалистыми горами на Южном острове.

gallery_3383_24_13465.jpg

озеро Пукаки возле гор Аораки

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Новая Зеландия дала нам наиболее эффектный миф об орхидеях. Племена маори полагали, что орхидеи не были земного происхождения и были убеждены, что они были созданы именно демиургом, Создателем всего.

Давным-давно, когда жизнь только зарождалась, единственными видимыми частями нашей планеты были снежные пики самых высоких гор. Время от времени Солнце подтаивало снег на вершинах, создавая тем самым великолепные водопады. Те, в свою очередь, превратились в бурлящие реки и потоками, минуя долины, неслись к морям, где вода превращалась в пар под палящими лучами солнца, и образовывались курчавые облака.

Этот непроницаемый плащ из облаков испортил Солнцу вид на землю. Однажды Солнце решило проколоть этот непроницаемый покров, в результате пошел дождь и образовалась роскошная радуга, охватившая все небо. Появление радуги, с ее разнообразием цветов и оттенков привлекло внимание бессмертных духов, которые помчались к ней со всех уголков земли, чтобы полюбоваться невиданным зрелищем. Неспособные сдержать восторг, духи уселись на радугу и дружно запели. Их астрономический хор привлек большее количество бессмертных духов, которые взгромоздились на уже скрипевшую и прогнувшуюся под их тяжестью радугу, пока она наконец не рухнула вниз на землю несметным количеством искрящихся разноцветных фрагментов.

Бессмертные духи в экстазе наблюдали этот фантастический дождь из цветных бриллиантов, поскольку в то время они видели на земле лишь скучные коричневые, зеленые и голубые цвета бедной растительности и дикого моря. Каждая часть земли с благодарностью приняла разноцветные осколки радуги. Несколько разноцветных бриллиантов, пойманных деревьями, превратились в орхидеи.

Edited by Holly
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Маорийцы считали, что их прародители, Рангинуи (Ранги) и Папатуануку (Папа), родили сыновей, и держали их между собой, пропуская к ним лишь лучи света. Миф рассказывает о том, как сыновья пытались освободиться. После нескольких неудачных попыток один из сыновей, Танэ, уперся ногами в Ранги, а вытянутыми руками в Папа. Упираясь изо всех сил, вниз головой, он сумел с помощью своих братьев разделить родителей. Ранги стал небом, а Папа землей — Небо-Отец и Мать-Земля. Горе разделенных родителей выражается в падающем с неба дожде и поднимающемся с земли тумане.

Оказавшись в мире света, братья принялись бороться за власть. Танэ стал богом лесов, Тангароа — морей, Ронго — сельского хозяйства, а Вхиро, злой брат, стал повелителем темных сторон жизни. Тавхириматеа остался с отцом и стал богом ветров и ураганов.

Братья были бессмертны. Из земли они сделали женщину, и Танэ вдохнул в нее жизненную силу (хауора); женщина вошла в мир. Танэ назвал ее Хинэтитама и взял в жены. От их детей произошли люди. Этих богов называют богами силы.

Link to comment
Share on other sites

Мать-Земля и Отец-Небо

Боги родились от союза Ранги (Неба-Отца) и Папа-туануку (Матери-Земли). Ранги – это Ао, Папа – По. Небо и Земля породили семьдесят детей-богов. Но тогда еще не было места, чтобы эти дети могли расти, потому что земля и небо еще не отделились друг от друга.

Один из богов, Ту-матауэнга, отец войны и раздоров, предложил своим братьям и сестрам убить отца. Другие боги пришли в ужас от этого предложения. Но Ту-матауэнга ничем не отличался от всех жестоких людей, которые считают, что убийство – решение любой проблемы.

Тане-махута, ласковый бог лесов, предложил более разумную мысль, как и полагалось тому, кому хватает терпения, чтобы дождаться, пока крошечные семена прорастут и превратятся в огромные деревья, достающие до небес. Он предложил своим младшим братьям и сестрам просто разъединить Отца-Ранги и Мать-Папа. Это предложение понравилось всем богам, кроме Та-уири-матеа, бога ветра, который заревел громким голосом в знак несогласия. Ронго-матане, бог земледелия, попытался отделить небо от земли, но смог отдалить их друг от друга лишь на высоту растения таро. Этого было недостаточно. Тангароа (Каналоа гавайцев), бог моря, тоже попытался, но поднял небо от земли лишь на высоту волны, и этого было мало. Потом за дело взялся Гумиа-тикитики, бог диких плодовых деревьев, но расстояние от земли до неба получилось не больше высоты бананового дерева.

Терпеливый Тане-махута смотрел на тщетные усилия своих братьев. Наконец, он решил отделить небо от земли, встав на голову и оттолкнуть небо ногами, наподобие того, как растет дерево. Плечи его прижались к Папа, а ноги коснулись ранги. Медленно и неторопливо тане-махута начал отталкивать небо от земли. Именно так деревья до сих пор разделяют небо и землю.

Родители богов закричали и застонали, отделяясь друг от друга. Но когда пространство между ними стало больше, тьма и свет разделились. Теперь стало достаточно места для богов. Деревьев, людей и животных.

Ранги до сих пор печалится в разлуке с Папа, и его слезы каждое утро падают на землю росой, а иногда проливаются дождем.

(взято с сайта upelsinka.com)

Edited by Sunny_Mary
Link to comment
Share on other sites

Давным-давно, когда дорога в нижний мир еще была открыта для смертных, двум женщинам захотелось узнать, что там делается. Они взяли с собой полные корзины сушеной ку-мары и отправились в дальний путь, в Реингу. Женщины спустились по корням древней похутукавы и осторожно продолжали идти вниз, держась за морские водоросли. Вскоре они оказались в темной пещере, которая уходила далеко под землю. Ощупывая путь руками, женщины шли вниз и наконец увидели вдалеке слабый мерцающий огонек, будто где-то впереди полз Жук-светлячок.

Через некоторое время свет стал ярче, и они увидели костер, вокруг которого сидели на корточках трое седоволосых стариков-духов.

- Это костер духов, - прошептала одна из женщин. - Если мы унесем отсюда хоть головешку, в наших домах всегда будет тепло, только я боюсь подойти поближе.

Другая женщина оказалась храбрее. Она приблизилась к духам, и те в изумлении подняли на нее глаза. Прежде чем они успели опомниться, женщина поставила перед ними корзину с кумарой и выхватила из костра горящее полено. Подруги побежали назад в Реингу, старики погнались за ними. Женщинам казалось, что они уже спасены, но когда они вынырнули из воды, один из духов схватил за пятку ту, что держала горящее полено. Женщина испугалась, швырнула полено, но все-таки сумела вырваться из рук старика.

Ужас придал силы рукам женщины. Горящее полено улетело высоко в небо, оно летело все выше и выше, пока не запуталось в складках плаща Ранги. С тех пор оно горит на небе и будет гореть вечно. Люди называют его Марама, что значит луна.

(взято с elite-home.narod.ru)

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Новая Зеландия дала нам наиболее эффектный миф об орхидеях. Племена маори полагали, что орхидеи не были земного происхождения и были убеждены, что они были созданы именно демиургом, Создателем всего.

Link to comment
Share on other sites

Легенды Новой Зеландии

"Много веков назад рыбак по имени Мауи отправился порыбачить. Забросил он в море леску с костяным крючком и выловил большущую рыбу, а когда стал ее разделывать на теле рыбы вдруг прояились холмы и горы…Так появился остров Те-Ика-а-Мауи (рыба Мауи) или как его называют ныне - Северный. Рыбачья лодка превратилась в остров Те-Вака-а-Мауи (каноэ Мауи) - остров Южный, а якорь ее в Те-Пунга-а-Мауи - остров Стюарт", так объясняет появление Новой Зеландии одна из древних легенд маори.

Как и у каждого древнего народа, у коренных жителей этой страны существует масса легенд и преданий, главными героями которых являются древние боги и рыбаки, и в которых непременно описывается море и природа. Помимо преданий, эти люди сохранили свою весьма увлекательную философию. Главенствующую роль в ней играет единение человека и природы, а любое создание наделено жизненной силой и называется "маури". Все в мире взаимосвязано с " маури" и потому, очень важно не принести вред природе, а прежде чем совершить действие необходимо попросить разрешения у богов. Таковы обычаи и традиции предков древних племен населяющих и ныне земли Новой Зеландии. Но ведь помимо маори на островах живут тысячи иммигрантов, у которых тоже есть свои обычаи и привычки, например, традиции погребения или свадьбы. Рассмотрим некоторые из них.

Киви - птица, Киви - фрукт, Киви - человек

Эти три понятия неразрывно связаны между собой. Почему так? И что появилось первым?

Национальным символом страны является маленькая птичка Киви, она не умеет летать и проживает только в Новой Зеландии. Ее популярность на территории страны настолько высока, что существующая аналогия "новозеландец = киви" считается дружеской. А за самим понятием киви-человек кроются такие качества как: общительность, самостоятельность, дружелюбие. Объединение культур и национальных деталий на территории страны носит название "кивианство".

Мы - киви! Говорят о себе, приехавшие сюда на постоянное место жительство из многих уголков планеты, люди вне зависимости от образования, исторических корней, вероисповедания и расы.

Но как тогда объяснить тот факт, что родиной киви-фрукта является Китай или он не имеет отношения к "кивианству"? Действительно, когда-то этот фрукт, благодаря происхождению, называли "китайский крыжовник". Но потом, как и многие живущие тут, он иммигрировал в Новую Зеландию и стал национальным фруктом страны. Новозеландцы выращивают киви в своих садах и экспортируют его по всему миру, а на территории страны самым популярным напитком считается чай с этим замечательным фруктом.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Жил на одном острове юноша с матерью и бабушкой. Бабушка знала секрет приготовления ароматного кокосового масла. Она часто натирала этим маслом своего любимого внука, и в такие дни дельфины подплывали совсем близко к берегу. Тогда жители острова бросались в море и ловили дельфинов. Вот как-то раз люди увидели стаю дельфинов и обрадовались предстоящему роскошному пиршеству. Такого улова никогда еще не было. Вдруг один дельфин отделился от стаи и направился прямо к юноше, который благоухал кокосовым маслом. Дельфин сказал: - Принеси меня в свой дом! - Откуда ты знаешь мой язык и почему говоришь со мной? - удивился юноша. Но дельфин снова повторил: - Принеси меня в свой дом! Юноша хотел сказать, что по обычаям племени не подобает ему одному брать себе такую большую добычу, но промолчал и приволок дельфина домой. - Прикрой меня циновками и подожди, пока я тебя не позову! - попросил дельфин. Сделал юноша все, как просил дельфин, а когда снова вошел в дом, перед ним стояла прекрасная девушка с черными, блестящими волосами, густыми, темными бровями, передником из морской травы. - Кто ты и что тут делаешь? - удивился юноша. Девушка ответила: - Я была дельфином, а сейчас превратилась в человека. Я плыла на чудный запах твоего кокосового масла и полюбила тебя. Юноша смутился: он знал, что мать будет очень сердиться на него за то, что он не отнес добычу в дом собраний, как все остальные.

Вскоре пришла мать и увидела, что в доме не так, как обычно. Она стала браниться, и тогда вышел сын, а немного позже появилась девушка. Она рассказала матери свою историю и призналась, что полюбила юношу. Но мать потребовала, чтобы девушка немедленно пошла с ней в дом собраний - пусть старики, которые там собрались, решат ее участь. Девушка упорно отказывалась идти, мать и сын так и не смогли ее уговорить. Тогда мать пошла сама в дом собраний и привела оттуда стариков - пусть посмотрят на пришелицу и решат, принять ли ее в общину. Девушка сказала: - Знаете ли вы, кто такие дельфины? Это люди, которые погибли в море. Это они превращаются в дельфинов.

Выслушали старики девушку, разрешили ей остаться жить в их племени, и с тех пор люди знают - нельзя охотиться на дельфинов, ведь это родные нам существа.

Link to comment
Share on other sites

Слышал что один русский писать имел хобби - писать на выдуманные адрес письма в разные страны. Письма возвращались обратно, но на них уже красовались иностранные марки и печати. Так вот, однажды он написал письмо в НЗ, а письмо так и не приходило. В итоге через некоторое время пришел ответ, и, оказалось, адрес был реальным. Этот факт выбил из колеи писателя и он стал сам не свой. После смерти, его жене с этого же адреса пришло сообщение, предсказывающее его смерть. Вот такие дела!

Link to comment
Share on other sites

У Квата была жена по имени Ро Леи, а у его братьев жен не было. Они очень завидовали Квату - ведь у него была и прекрасная жена, и замечательная лодка. И все думали, как бы захватить у него и то и другое. Как-то раз Кват предложил братьям выдолбить себе лодки. Братья выбрали деревья разной породы и начали работать. А сам Кват свалил большое дерево и втайне от братьев тоже принялся делать лодку. Он трудился каждый день, но дело не двигалось. Утром, когда Кват приходил в лес, оказывалось, что срубленное им дерево стоит на месте и что оно снова совсем целое. Однажды вечером Кват кончил работать и решил устроить засаду. Он отнес в сторону одну щепку, сделался совсем маленьким и спрятался под ней.

Вскоре Кват увидел, как из-под земли вылез старичок с длинными белыми волосами и начал приставлять к срубленному дереву щепки, каждую на свое место. И вот ствол дерева стал уже почти целым, на нем белела лишь одна щербина - на месте той щепки, под которой спрятался Кват. Старичок начал искать эту щепку, а Кват ждал. Наконец старичок заметил щепку, но едва он собрался взять ее, как из-под щепки выскочил Кват и поднял свой раковинный топор. Тогда старичок - а был это Марава-паук - воскликнул: - Друг, не убивай меня! Я сделаю тебе лодку! И он принялся за работу.

Вскоре лодки у братьев были готовы. Кват велел спускать их на воду, но едва эти лодки оказались на воде, Кват поднял руку и все лодки затонули. А Кват и Марава выплыли на своей лодке. Братья очень удивились - они и не знали, что Кват тоже делает лодку. Посмеялся Кват над братьями и вернул им лодки.

Братья еще много раз пытались погубить Квата и завладеть его женой и лодкой. Однажды они позвали его охотиться на земляного краба. Перед этим они подрыли тяжелый камень, который закрывал нору, чтобы можно было придавить им Квата. Залез Кват в нору и принялся рыть землю, чтобы добыть краба. А братья встали сверху на камень и сбросили его. Братья решили, что Квата раздавило, и скорей побежали, чтобы захватить Ро Леи и лодку. Но Кват позвал своего друга: - Марава! Перенеси меня к Ро Леи! И когда братья добежали до деревни, они с изумлением увидели, что Кват сидит рядом с женой.

В другой раз они подрубили ветку каштана и подговорили Квата залезть на нее. Ветка сломалась, Кват упал, но Марава-паук снова спас его. И когда братья прибежали к Ро Леи, Кват уже лежал у нее на коленях. Кват и сам всегда был готов подшутить над братьями, только он не делал им зла.

Как-то лунной ночью он подговорил братьев пойти охотиться на летучих лисиц. Братья пошли на охоту, а Кват обвязался досками, взлетел на дерево и повис, будто летучая лисица. Один из братьев выстрелил из лука, и братья полезли на дерево за добычей, а Кват спрыгнул вниз. Спустились братья на землю, а Кват снова повис. Так братьям и не удалось одолеть его.

Иногда Кват устраивал проделки вместе с Ро Леи. Однажды Кват и его братья плыли на лодках и на вершине скалы увидели какую-то женщину. Каждому из них она предложила подплыть поближе и взять у нее еды. Один за другим братья подплывали к ней, убеждались в том, что это старуха, и отказывались от угощения. Только Кват посадил ее к себе в лодку. А это была Ро Леи. Правда, она изменила свою внешность. И снова братья стали думать, как бы погубить Квата, и решили сделать это во время охоты на птиц. Братья приготовили себе места на ближних деревьях, а Квату отвели дальнее дерево. Залез Кват на него и стал готовить силки. В это время брат подбежал к дереву Квата и закричал: - Дерево! Дерево! Разбухни! И дерево начало раздуваться. Ствол стал таким толстым, что Кват не мог обхватить его руками. И ветви, и сучья тоже стали очень толстыми. Кват не сразу заметил, что дерево разбухает, - он был занят своими силками. А братья бросились в деревню, схватили Ро Леи, взяли лодку Квата и отплыли в море. Когда берег скрылся из виду, они протрубили в раковину - дали знать Квату, что они убежали. Услышал Кват звук раковины и понял, что произошло. Хотел было погнаться за братьями, но не мог спуститься с заколдованного дерева. И тогда Кват заплакал. Марава-паук услышал плач своего друга и немедленно прибежал. - Что случилось? - спрашивает. - Я не могу спуститься, - отвечает Кват, - братья заколдовали дерево. - Я помогу тебе, - сказал Марава. А надо сказать, что у него были длинные-предлинные волосы. Он протянул один волос Квату, и тот спустился по нему на землю. Побежал Кват в деревню, но не нашел ни жены, ни лодки. Тогда Кват взял перо из петушиного хвоста, связку мелких раковинных денег, красной земли и раковинный топор. - А где моя кисть бананов? - спросил он у матери. - Братья оборвали все бананы, остались только мелкие, - ответила мать. - Сорви их, - просит Кват. Сложил все в пустую кокосовую скорлупу, сделался маленьким и сам залез туда же. - Отсчитай три волны, - сказал он матери, - а как придет четвертая, брось орех в море. Мать сделала так, как он велел.

Поплыл Кват по морю и догнал лодку братьев. Обогнал ее и с помощью колдовства заставил следовать за собой. Затем Кват съел банан и бросил кожуру в море, туда, где должна была проплыть лодка. Увидели братья кожуру - да ведь она точно такая, как у бананов Квата. Стали спрашивать братья друг друга, кто ел бананы. Оказалось, никто, тогда Тангаро Мудрый сказал: - Друзья, это ел Кват. Он бросает кожуру, чтобы дать нам знать о себе. Но остальные не стали его слушать. - Кват умер, - сказали они уверенно. То же самое произошло, когда Кват бросил кожуру во второй раз. А потом братья заметили кокосовый орех, в котором плыл Кват. Один из них подобрал орех, но почувствовал, как он скверно пахнет, и выбросил в воду. То же случилось и со всеми другими братьями. И только Тангаро Мудрый не стал обращать внимания на кокосовый орех. Потом Кват подплыл к острову Маэво и выбрался из скорлупы. Он покрасил волосы красной землей, обвязал голову связкой раковин, воткнул в волосы петушиное перо и забрался на дерево поджидать братьев, которые еще плыли в море. Вскоре прошли они риф, приблизились к берегу и заметили, что на дереве кто-то сидит. - Кто это? - Кват, - сказал Тангаро Мудрый. Но другие братья начали с ним спорить. - Кват не мог попасть сюда, он мертв. - Нет, это Кват, - настаивал Тангаро Мудрый. Он лучше братьев знал и это, и все остальное. Подвели братья лодку к берегу, но им не пришлось ее вытаскивать: Кват поднял морское дно, и лодка оказалась на высоком и сухом месте. Спустился Кват с дерева и стал рубить лодку топором. Рубит и поет: Рубись, рубись, лодка! Чья это лодка? Это лодка Маравы. Мои братья подшутили надо мной, Скрутили веревочку, Раздули дерево, Натянули снасть. У меня была лодка, И она ускользнула от меня. И Кват на виду у братьев изрубил лодку в щепки. А после этого он помирился с братьями и зажил с ними в добром согласии.

(взято с elite-home.narod.ru/legend7_29.htm)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...