Хозяйка Posted December 30, 2010 Share Posted December 30, 2010 Catch somebody red-handed – поймать кого-либо с поличным See red – обезуметь, прийти в ярость Talk a blue streak – говорить без умолку, тараторить Out of the blue – нежданно-негаданно, как снег на голову Once in a blue moon – раз в сто лет, очень редко Be in the red – быть в долгу Be in black book – быть у кого-либо в немилости, на плохом счету Be green about the gills – выглядеть здоровым Be in the pink – быть в добром здравии, цвети и пахнуть The pot caling the kettle black – Чья бы корова мычала, а твоя молчала White as midnight’s ass-hole – совершенно черный Pink – slip – извещение об увольнении Может, еще кому-то попадется что-то подобное? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest T.A.M. Posted January 4, 2011 Share Posted January 4, 2011 у меня есть чудненькая книжка -"Вашу мать, сэр! Краткий курс американского сленга", Шевченко Сергей, Московцев Николай... Там имеется много подобных и даже более непристойных примеров. (В забугорском Буржуйстане любят крепко выражаться не меньше, чем в России...))) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
koshka Posted January 11, 2016 Share Posted January 11, 2016 когда-то читала эту книжку. познавательно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.