Hustler Posted May 6, 2007 Share Posted May 6, 2007 Не для кого не секрет, что американский английский отличается от английского, на котором говорят в "старом свете". Если кто встречал в обиходе какие-нибудь интересне слова, выражения, которые в словарях не встретить, поделитесь знаниями, please!!! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Lana_ Posted May 6, 2007 Share Posted May 6, 2007 Ты знаешь, таких словечек много, вот прикрепляю целый словарь американского слэнга, просветишься! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
florin Posted May 7, 2007 Share Posted May 7, 2007 _Lana_, спасип тебе будем просвещаться Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Sweety Posted May 7, 2007 Модераторы Share Posted May 7, 2007 1) Ass. Англичане называют словом "ass" осла - в узком и широком смысле слова. Таким образом, по-английски "ассом" может быть как парнокопытное семейства лошадиных, так и обыкновенный дурень вроде Бивиса или Батт-Хеда. Американцы словом "ass" называют задницу. А вот английская попка называется "arse". 2) Football. Классический примерчик межкультурных различий. По-английски "футбол" так и будет - "football". А вот по-американски "футбол" - это "soccer". А слово "football" у них обозначает "американский футбол". 3) Pants. В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки (по-нашему, штаны). А вот у англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают, не побоюсь этого слова, трусы. 4) Rubber. Ну оо-о-очень смешное слово! На американском = "condom" и обозначает презерватив. Представьте себе картинку: лондонский офис. Разгар рабочего дня. Приличного вида англичанин милейшим голосом просит одолжить ему "a pencil with a rubber on the end", пояснив доверительным голосом, что очень любит этот самый раббер жевать, когда думает. Если вы не прочтете этот абзац до конца, то будете в шоке... А если прочтете, то с не менее очаровательной улыбкой протяните коллеге карандаш с ластиком. Потому что англичане словом "rubber" называют именно ластик. 5) Shit. По-английски этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев, насколько я знаю, это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится. 6) Сhips. Англичане слоовом "chips" называют то, что американцы считают "french friers". То есть в британском английском "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель (типа того, что в Макдоналдсе). А вот чипсы у англичан - это "crisps". 7) Pavement. В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk". Pissed. Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно обозначает, извините, "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку. Поэтому в английском пабе, в отличие от американского бара, не стоит говорить вслух о том, что вы "pissed" по поводу, например, ужасных дорожных пробок: дружелюбный английский полисмен, который всегда словно из-под земли вырастает в самый что ни на есть неподходящий момент, заберет вас в участок. 9) Shag. Для нас, американцев, "shag" - это танец. Для англичан - половой акт. Не вздумайте на дискотеке пригласить симпатичную англичанку на "shаg" - она может не обрадоваться… 10) Fancy. По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть (в более широком смысле словосочетания)". В Америке на каждом углу продаются чайные пирожные под названием "fancy". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gvozdik Posted May 7, 2007 Share Posted May 7, 2007 О,да!Это мне знакомо!Самое первое слово,которое я услышал и которое мне не было понятно,было слово AWESOME(Осм) - означает круто, классно!Так что по приезду я с уверенностью на паре по английскому языку заявил: MY SUMMER WAS AWESOME!!!(Кроме училки английского меня никто не понял) ;D А еще я выучил следующие словечки,сейчас с вами и поделюсь: BABE- кто-то,кто хорошо выглядит внешне (например, Britney Spirs is a Babe ) BAIL- уезжать,покидать BUMMER- к сожалению Get Real - быть серьезным DUDE- друг Dumb - глупый Freak out- сойти с ума, паниковать GET A LIFE - сделать что-либо с собой (Instead of sitting there, why do not you get a life) HANG OUT - проводить время с кем-либо Ой,ну все,конечно,я еще знаю,но хватит пока.Здесь все распространенные!!!!Удачи! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
florin Posted May 8, 2007 Share Posted May 8, 2007 Ребята, может я не совсем по теме, но мне пришла смс следующего содержания: IC THKQ FYI HAND XOXOX Что это значит? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gvini Posted May 8, 2007 Share Posted May 8, 2007 Ребята, может я не совсем по теме, но мне пришла смс следующего содержания: IC THKQ FYI HAND XOXOX Что это значит? Florin, Тебе написали следующее: I See Thank You For Your Information Have A Nice Day. Hugs and Kisses (X= Kiss,0=Hug) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gvini Posted May 8, 2007 Share Posted May 8, 2007 Еще в копилку американских словечек можно добавить слово: NUTS, это совсем не Орехи, как кажется. Это означает Crazy. For instance: He drives me nuts - он сводит меня с ума (в смысле злит или бесит). They are nuts - они сумасшедшие (слегка не в себе). Я вначале все думала, причем тут орехи, оказалось - вот причем! Оно у них там на каждом шагу... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
florin Posted May 8, 2007 Share Posted May 8, 2007 Gvini, спасибо большое А как ты это различаешь? у NUTS есть еще оттенок значения "тупой", но не грубо, а скорее с умилением что ли. Вроде того, "глупенький". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Sweety Posted May 8, 2007 Модераторы Share Posted May 8, 2007 florin, это просто сокращения: @ at MOB mobile AFAIK as far as I know MSG message ATB all the best MYOB mind your own business B be NE1 anyone BBL be back late® NO1 no one BCNU be seeing you OIC oh I see B4 before PCM please call me BRB be right back BTW by the way PPL people RUOK are you okay? CUL8R see you later SIT stay in touch F2F face to face SPK speak F2T free to talk THKQ thank you TYL talk to you GAL get a life TX thanks GR8 great U you WAN2TLK want to talk? H8 hate W/ with WKND weekend ILUVU I love you WU what's up? IMHO in my humble opinion X kiss JIC just in case XLNT excellent JK just kidding KIT keep in touch YR your KWIM know what I mean 2NITE tonight L8R later 3SUM threesome LOL lots of luck / laughing out loud Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gvini Posted May 8, 2007 Share Posted May 8, 2007 Gvini, спасибо большое А как ты это различаешь? у NUTS есть еще оттенок значения "тупой", но не грубо, а скорее с умилением что ли. Вроде того, "глупенький". Да, просто, выучила несколько из тех, что встречались. Ведь даже медведи в цирке танцевать учатся и неплохо Есть у них еще Wasssup... - самый гадливый изврат, означает What's up? - Как дела? Его обычно выкрикивают подростки, хриплым голосом, искривляя лицо, наверное желая казаться крутыми, но эффект строго обратный Да, помню, у NUTS это значение, типа "с легкой дибилиночкой" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gvozdik Posted May 8, 2007 Share Posted May 8, 2007 Клево вы про сокращению!!!!Я только одно знаю ASAP-as soon as possible! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hustler Posted May 8, 2007 Author Share Posted May 8, 2007 если вы услышите don't shoot, то это не всегда будет призыв к неразвязыванию пальбы, а всего лишь просьба не снимать на камеру, to meet - не только встречать, но и удовлетворять faggot - гей. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pelorroja Posted May 10, 2007 Share Posted May 10, 2007 Про nuts.... Если вас спрашивают , if you like nuts... это может значить "нравятся ли тебе (простите) яйца".... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ NY I Posted May 11, 2007 Share Posted May 11, 2007 Вместо block (квартал) в New York говорят bla, не знаю, как в англии, но здесь даже белые: "two bla straight a head and one bla left". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Denis_Surikov Posted May 11, 2007 Share Posted May 11, 2007 Слово для студентов – «crib» означает шпаргалку. У всех же остальных людей это слово означает «притон». Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TOMKA Posted September 5, 2007 Share Posted September 5, 2007 Тема - классная! Спасибо. Буду изучать. Скоро в Америку ехать Может кто еще знает слова из американского сленга. Или особенности произношения? Пишите... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tanka Posted September 6, 2007 Share Posted September 6, 2007 Есть такая книжка по этой теме, "Вашу мать, сэр" называется. Вот там собрано много слов американского слэнга, приведена куча примеров, есть прикольные иллюстрации, статьи про реалии американской жизни. Занятная книжка, я ее на одном дыхании прочла. А главное, там правдиво все расписано. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Эм Си Вялый Posted September 6, 2007 Share Posted September 6, 2007 А не знаешь, в сети электоронный вариант не завалялся? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tanka Posted September 6, 2007 Share Posted September 6, 2007 Честно говоря, не знаю. Может, и завалялся, ведь в сети есть практически все... Я в магазине купила. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oh Yea Posted December 17, 2007 Share Posted December 17, 2007 Народ, на сколько я понимаю, все эти сокращения - это только digispeak, и то informal??? Не думаю, что удобно произносить все эти сокращения... Ну HAND HAGO ещё нормально, но некоторые сложно будет просто выговорить Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Епсь Posted December 18, 2007 Share Posted December 18, 2007 Сокращения используются письменно. Например в смс. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliya Posted January 3, 2008 Share Posted January 3, 2008 К слову о сленге... бесплатный электронный словарь сленговых словечек Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hustler Posted January 6, 2008 Author Share Posted January 6, 2008 вот, пожалуйста, кому скучно и интересно......развлекайтесь! [table][tr][td]Monkey around See u soon baboon Make like a banana and split Make like a tree and leave See u later alligator Cool cat Dawg He/she is out of box Hit-and-run Hit the road Hit the pipe Buckle up… Break a leg! Odd / odd numbers Wacky Now, wack, what do u mean u can’t Hang around Hudge Bury the hatchet Call out What a hope, thought I Tagged behind Haunted house/ haunter/ haunting [/td] [td]валять дурака увидимся давай сваливать -тоже самое увидимся почти гей что-то вроде чувак он она креативна... что-то натворить и смыться (обычно про ДТП) проваливать ...не переведу, это плохо и лучше не знать! пристегнуть ремни или корючиться... удачи! нечетный...ну и всекая чушь про вероятность в азартных играх - Viva Las Vegas:) странный...или придурок ... болтаться по городу подстриженные кустики заключить мир окликнуть черт плестись почти .... дом с приведениями![/td][/tr][/table] .........завсегдатай не ручаюсь за литературность... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
valexv Posted March 16, 2008 Share Posted March 16, 2008 www.va.hotmail.ru - большой сайт американского слэнга, кому интересно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
malysha Posted March 20, 2008 Share Posted March 20, 2008 Спасиб, хороший сайт. Мне тока вот интересно как и где можно употреблять сленг? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Sweety Posted March 20, 2008 Модераторы Share Posted March 20, 2008 Да в общем его можно и не использовать. Расценивай это как материал "для расширения кругозора" . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlexSashka Posted April 3, 2008 Share Posted April 3, 2008 А я вот недавно услышала фраза, которая мне почему то понравилась: How`s your day so far? )) типа как прошел день? ))))) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hustler Posted April 3, 2008 Author Share Posted April 3, 2008 если точно, то это как твой день до этого момента... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlexSashka Posted April 3, 2008 Share Posted April 3, 2008 Anyway Фраза клевая в любом случае Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.