Fleurange Posted June 26, 2009 Share Posted June 26, 2009 Товарищчиии!!! те, кто уже оформлял документы для визовой и эту визу получил, может ли кто-нибудь, очень добрый, отзывчивый человек, выслать переводы документов на английском, а то сама что-то сомневаюсь в собственной грамотности, и боюсь из-за собственного ляпа визу не получить. А документы нужны такие: 2НДФЛ, справка о суммах пенсий, справка о регистрации (о составе семьи). Ну или кто-нибудь, кто шибко грамотный в инглише, пожалуйста. очень буду признательна. можно тут накалякать, а можно на мыло скинуть. Thanks заранее Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Svetlanka Posted June 28, 2009 Share Posted June 28, 2009 2 НДФЛ нашла в интернете, говорили из "Гаранта", но насколько правильно переведено...Выкладываю, может кому пригодится. Order of the Federal Tax Service No. SAE-3-04/706@ of October 13, 2006 Form No. 2-NDFL Reference Note of Incomes of Natural Person for 200_ No._____of __.__.____ to Inspectorate of the Tax Service No.______ 1. Information about the tax agent 1.1. INN/KPP for an organization or INN for a natural person_______________________/_________ 1.2. Name of the organization/Surname, name, patronymic of the natural person _____________________________________________________________________________________________ 1.3.OKATO code ______________________ 1.4. Telephone number (_____)________________ 2. Information about natural person - recipient of income 2.1. INN_____________ 2.2. Surname, name, patronymic________________________________________________________ 2.3. Status (1- resident, 2- nonresident)__ 2.4. Date of birth__.__.___ 2.5. Citizenship (country code)____ 2.6. Code of the personal identity document ___ 2.7. Series, document number_____________________________ 2.8. Residence address in the Russian Federation: post index__________ code of the region_______ district___________________ city ______________________populated area_________________________________ street_____________________________________house_____ building_______apartment________ 2.9. Address in country of residence: Country code___Address________________________________________________ 3. Incomes taxed at the rate of ____% ——————————————————————————————————————————————— ——————————————————————————————————————————————— |Mon-|Income | Amount of |Deductn| Deduction | |Month|Income | Amount of |Deductn| Deduction | |th |code | income |code | amount | | |code | income |code | amount | |————|———————|—————————————|———————|————————————| |—————|———————|—————————————|———————|———————————| | | | | | | | | | | | | |————|———————|—————————————|———————|————————————| |—————|———————|—————————————|———————|———————————| | | | | | | | | | | | | |————|———————|—————————————|———————|————————————| |—————|———————|—————————————|———————|———————————| | | | | | | | | | | | | |————|———————|—————————————|———————|————————————| |—————|———————|—————————————|———————|———————————| | 4. Standard and property related tax deductions 4.1. Amounts of tax deductions, to receive which the taxpayer is entitled ————————————————————— ——————————————————————— —————————————————————— —————————————————————— |Deduction |Deduction | | Deduction | Deduction | |Deduction | Deduction | |Deduction| Deduction | | code | amount | | code | amount | | code | amount | | code | amount | |——————————|——————————| |———————————|———————————| |——————————|———————————| |—————————|————————————| 4.2. No. of Notification confirming the entitlement to property-related tax deduction______________ 4.3. Notification issue date__.__.______. 4.4. Code of the tax authority, which had issued the Notification_______ 4.5. Total amount of granted standard tax deductions ___________ 4.6. Total amount of granted property-related tax deductions ___________ 5. Total amounts of income and tax according to results of the tax period ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— |5.1. Total amount of income | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.2. Taxable amount of income | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.3. Amount of charged tax | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.4. Amount of withheld tax | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.5. Amount of refunded taxes based on recalculation of prior years incomes| | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.6. Amount that was offset based on recalculation of prior years incomes | | | incomes | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.7. Amount withheld at the payment of the tax based on recalculation | | | of prior years incomes | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.8. The taxpayer's tax liabilities | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.9. Excessive amount of tax withheld by the tax agent | | |———————————————————————————————————————————————————————————————————————————|—————————————————————| |5.10. Amount of tax handed over for collection to tax authorities | | ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— Tax agent ____________ ____________________ ___________________ Locus Sigilli (position) (signature) (full name) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fleurange Posted June 29, 2009 Author Share Posted June 29, 2009 я тоже этот перевод видела, вот тоже не уверена насколько правдив, меня почему-то смущает фраза "natural person". но все-равно спасибо Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fleurange Posted July 1, 2009 Author Share Posted July 1, 2009 а давайте общими мозгами все это переведем, а потом и пользоваться можно будет, например вот плод моих трудов: СПРАВКА О РЕГИСТРАЦИИ Муниципальное казенное предприятие / The municipal state enterprise «_____________________» СПРАВКА О РЕГИСТРАЦИИ / The inquiry of registration Гражданин/ка _______ ____ года рождения / Citizen _______ date of birth Зарегистрирована постоянно с _______ года / is registered constantly По адресу: _____________________ / to the address _______ Список зарегистрированных / The list of registrated |ФИО /Surname Name patronymic |родствен отношения /Family relations |дата регистрации /Registration date | Вид регистрации / Type of registration Срок окончания регистр. / Registration termination date Причина отсутствия (освобожд.) / The absence reason Согласно выданному свидетельству о гос. регистрации права № ___________ / According to the issued certificate about state registration N __________ Жилая площадь состоит из _________комнат в ___-комнатной квартире/ The living space consists of _______ rooms in ____-room apartment Метраж жилой площади: ________ метраж комнат: /Living space metric area:____________ Metric area of rooms ________ Выдана: Консульство великобритании (г.Санкт-Петербург) / Issued to Embassy of Great Britain Примечание: / Note: Владельцы: / owners ______ - 1/3 доля / - 1/3 share Директор МКЛ «__ » _____ / the head of The municipal state enterprise «___» Паспортист ________ / Passport officer ____________ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fleurange Posted July 1, 2009 Author Share Posted July 1, 2009 СПРАВКА О ПЕНСИИ Государственное учреждение / State institution - Управление Пенсионного фонда РФ / Administration of Pension fund RF ______________________ Справка №___________ от __________ / Certificate № __________of____________ О выплаченных суммах пенсии / About paid amount of pension за _____20___ - ______ 20___ / for _____20___ - ______ 20___ ФИО ________________ / Surname, name, patronymic Адрес _________________ / Address Вид пенсии по старости / Pension kind - an old age № в/дела / ?? Дата рождения / Date of birth Месяц/ Month год / Year Пенсия (руб.)/ Pension (rubles) ЕДВ/ (вот что это такое не знаю) Алименты/ Alimony удержания / deduction Итого / total Начальник Управления / The head of department Исполнитель / Executor Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fleurange Posted July 1, 2009 Author Share Posted July 1, 2009 Справка с деканата Federal agency of education State educational institution of a higher professional education «______» Address: Tel: ( ) ____ Fax: ( ) ___ e-mail: ___ “__” of ____ 20__ № ___ CERTIFICATE This is to confirm that ______________ is a _____ year student of «_____» , faculty of ________, taking a full-time course of study. Training term: from __ of September 20__ to “__” of June 20___. The beginning of new academic year: ___of September 20___. Dean of faculty of _____ _______ To whom it may concern если кто в английском хорошо шарит, поправляйте если можете Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.