Bronza Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 Сейчас посольство требует все документы на английском. На сайте написано: "Сопроводительные документы должны подаваться с переводом на англ. В начальной стадии не предусмотрено требование сертификации перевода". Что это значит - сертификация перевода. Где и как и какие документы переводятся. Например, выписки со счетов, справки о з\п спонсора? Кто делал переводы, подскажите?! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ИегудИ МинуХин Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 Да-ааа, блин. Я сдал в РП, там переводческий есть. Послал почтой. Им все равно посылать доки. Пришлось раскошелиться на перевод, но иначе чЁ-нить не так переведешь и капец тебе, в визе откажут. А сертификация - это нотариальная заверка. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ИегудИ МинуХин Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 выписки со счетов, справки о з\п спонсора? Кто делал переводы, подскажите?! Надо ВСЕ переводить! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 Сертификация и нотариальная заверка не совсем одно и то же. Сертифицированный перевод могут сделать вам в любом центре переводов, они поставят на нем свою печать и укажут, что перевод действительно сделан у них сертифицированным переводчиком. Нотариальную заверку делает, соответственно, нотариус и заверяет он не сам перевод, а подпись переводчика на нем. На данном этапе английское посольство не требует ни одного из видов заверки, если уверены в своем английском - можете переводить сами, но будьте предельно внимательны. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bronza Posted May 12, 2007 Author Share Posted May 12, 2007 Ок, спасибо! Но как интересно переводить выписки с банковского счета, документы на собственность? Или, к примеру, копии ПТС, водит.прав? Подскажите, пожалуйста! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лисичка Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 Привет всем. Правильно Вам говорят, что никакой сертификации и нотариальной заверки пока посольство Великобритании не требует, Вам со всеми переводами могут помочь и объяснить как и что во всех офисах РП, какие то доки можете перевести вы сами, те, которые вызывают у вас трудности, можно отдать в люой переводческий центр. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алена Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 Вот я не совсем понимаю..а документы с английским переводом нужно будет отдавать в посольство вместе с русскими?? потому что, на пример, на справке с работы, если мне ее переведут, никто печать организации не поставит...Т.е. должны быть документы на русском и сопроводительные эти же доки на английском..? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Master Posted May 12, 2007 Share Posted May 12, 2007 Алена, переводы заверять не нужно, но они должны быть профессиональными и прилагаться к ксерокопиям ваших академических документов и оригиналам справок. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Captain Howdy Posted May 13, 2007 Share Posted May 13, 2007 2 РП все же уточните этот момент. сначала вы рекомендовали переводить самим,теперь перевод должен быть професиональным... согласитесь, то что могут напереводить средние российские студенты до проф. перевода ,мягко говоря,вряд ли дотягивает. а если посольским перевод не понравится и начнуться отказы из за этого? не очень приятная ситуация может сложиться... к тому же,я думаю все понимают,что ввели новые правила вовсе не с целью ускорения процесса рассмотрения документов. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Master Posted May 13, 2007 Share Posted May 13, 2007 Captain Howdy, все же английское посольство - самое быстрое, и поэтому мы думаем, что перевод документов они требуют именно из соображений быстрого обслуживания. Что касается перевода документов, что мы рекомендовали сначала, то рекомендуем и сейчас: мы рекомендуем студентам иняза с английским основным переводить самим (они могут посоветоваться с преподавателями), всем же остальным необходимо обратиться к переводчикам, в которых вы уверены, но в любом случае перевод должен быть профессиональным. Самое беспроигрышное - заказать перевод в наш переводческий центр через вашего оператора. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
space201 Posted May 13, 2007 Share Posted May 13, 2007 Captain Howdy, все же английское посольство - самое быстрое, и поэтому мы думаем, что перевод документов они требуют именно из соображений быстрого обслуживания. Что касается перевода документов, что мы рекомендовали сначала, то рекомендуем и сейчас: мы рекомендуем студентам иняза с английским основным переводить самим (они могут посоветоваться с преподавателями), всем же остальным необходимо обратиться к переводчикам, в которых вы уверены, но в любом случае перевод должен быть профессиональным. Самое беспроигрышное - заказать перевод в наш переводческий центр через вашего оператора. А я думаю что самое безпроигрышное было бы если бы вы сами всё перевели...а то что-то вы очень много на студентов спихиваете...плюс ко всему у вас были бы шаблоны этих документов и вам оставалось бы только подставить имена и числа Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
baraban Posted May 13, 2007 Share Posted May 13, 2007 2 space201 - так они тебе и предлагают помоч перевести. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
space201 Posted May 13, 2007 Share Posted May 13, 2007 2 space201 - так они тебе и предлагают помоч перевести. в моем офисе мне это ни кто не предлагал... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.