Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 02/07/13 in all areas

  1. Операторы программ, ответьте пожалуйста, вы на форуме бываете? Вам можно задавать здесь вопросы? А то я пишу, а в ответ тишина
    2 points
  2. Привет, Доминго! А Boston legal ты весь просмотрел? тщательно Или так постольку поскольку....?
    2 points
  3. помните, как в школе заучивали цитаты и высказывания о русском языке. А теперь часто сталкиваемся с серьезной необходимостью знать английский. Недавно попалось изречение 87-летнего творца «сингапурского чуда», премьер-министра Сингапура, Ли Куана Ю, покидая свой пост он сказал: "Моя политика в области образования — сделать так, чтобы люди выбрали английский своим основным языком. Иначе как вы будете зарабатывать на жизнь? Как вы можете взаимодействовать с международными компаниями? Если я буду говорить только по-малайски, я пойду по миру. Все должны учить английский, а их родной язык должен стать вторым языком. Китайский хорош как второй язык. Моей тактикой всегда было недооценивать свои будущие достижения и достигать большего, чем то, что я обещал. Таким образом я пытался заслужить доверие людей. И делал это в течение 30 лет."
    1 point
  4. Hi, I've talked to British gentleman in Glasgo airport snack bar and didn't understand the following My son has a tiny bedseat in London and it costs fortune... What might it be about?
    1 point
  5. Уже миллион раз просил правильно произносить слово Apple... Так нет...все норовят через...ЭЭЭЭ Для неверующих - слушайте людей у которых английский родной. Как они произносят. Лишь два человека произнесли нечто похожиее на Эпл. Остальные - ярко, точно - АПЛ. http://ru.forvo.com/word/apple/ Также слово Ipad - не Айпет, блин, а АЙПЯД. http://ru.forvo.com/word/ipad/#en Слушаем, запоминаем, и не говорим, что не слышали. Иначе в США, Англии, НЗ и АВстралии - вы будете дольше искать работу, Вас быстрее будут распознавать по РУССКОМУ акценту. Говорите правильно! Не Эпл АйпЭт, а Апл АЙпяД слушаем и запоминаем ЕЩЕ РАЗ!!! http://ru.forvo.com/word/apple_ipad/#en
    1 point
  6. Друзья! Для тех кто собирается сдавать этот экзамен. Могу выслать материалы для подготовки по электронке.Их много и мне они помогли.
    1 point
  7. Я хочу стать астрофизиком, так как профессия не такая распространенная, как юрист или экономист, востребована ясное дело не везде. В связи с этим вопрос: В какую страну лучше поехать учиться на астрофизика? Может быть даже сможете какие-то конкретные университеты посоветовать?
    1 point
  8. Запятые в английском - это проблема для многих, читаем и становимся smart Правила пунктуации Запятая Запятая в простом предложении В простом предложении запятая ставится: 1 При перечислении для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, может ставится (но не обязательно) перед последним из трех или более однородных членов и в том случае, если перед ним стоит союз and: She bought eggs, butter, cheese(,) and coffee. - Она купила яйца, масло, сыр и кофе. Если последний пункт перечисления длиннее, чем предыдущие, то запятая обычно всегда ставится: I spent that evening watching TV, drinking beer, and talking about the meaning of life. - Я провел тот вечер смотря телевизор, попивая пиво и рассуждая о смысле жизни. 2 Для выделения, как и в русском языке, вводных слов, словосочетаний, вводных предложений и случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании: Naturally, that is not the whole story. - Естественно, что это не вся история. To put it mildly, he has been impolite. - Мягко говоря, он был невежлив. His mother, I have forgotten to mention, was a teacher. - Его мать, я забыл упомянуть, была учительница. Fortunately, the fire was discovered before it did much damage. - К счастью, огонь был обнаружен, прежде чем он причинил большой ущерб. In all probability, the steamer will arrive at the end of the week. - По всей вероятности, пароход прибудет в конце недели. His brother, I have forgotten to mention, was a doctor. - Его брат, я забыл упомянуть, был врачом. 3 Для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного: Pushkin, the great Russian poet, was born in 1799. - Пушкин, великий русский поэт, родился в 1799 г. 4 Для выделения самостоятельного причастного оборота: The manager being absent, the question was postponed. - Так как заведующего не было, вопрос был отложен. 5 После вводных слов перед прямой речью: He said, "I’ll come soon." - Он сказал: "Я скоро вернусь". 6 Для выделения обращения, как и в русском языке: Tom, where is my pen? - Том, где моя ручка? Porter, take this trunk, please. - Носильщик, возьмите этот чемодан, пожалуйста. После обращения в начале письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак: Dear Friend, We have just received your letter… - Дорогой друг! Мы только что получили Ваше письмо... В США в деловых письмах после обращения обычно ставится двоеточие: Dear Sir: In answer to your letter... - Уважаемый господин! В ответ на Ваше письмо... В конце письма перед подписью после заключительной фразы также ставится запятая: Yours faithfully, Tom Brown - С уважением, Том Браун 7 В обозначениях дат для отделения числа от года: The contract was concluded on the 15th September, 1985. - Контракт был заключен 15 сентября 1985 года. 8 Для разделения частей адреса (названия адресата, улицы, города, почтового района, страны): T. Brown, 20 High Street, London, E. C., England. Запятая в сложном предложении Запятая в сложносочиненном предложении Простые предложения, объединенные в сложносочиненное без союзов, разделяются запятой. The sky was covered with clouds, a cold wind was blowing, a snow-storm began. - Небо покрылось тучами, дул холодный ветер, начиналась метель. Простые предложения, объединенные при помощи сочинительных союзов, также обычно разделяются запятой. Запятая не ставится перед союзами and и or, если они вводят короткие предложения. I asked him about it, but he could not tell me anything. - Я спросил его об этом, но он не смог мне ничего сказать. The buyers made a claim against the sellers, but the latter refused to admit it. - Покупатели предъявили претензию к продавцам, но последние отказались признать ее. Запятая в сложноподчиненном предложении В отличие от русского языка, где придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке гораздо больше случаев когда запятая не употребляется, чем тех, когда запятая требуется. 1 Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные запятой не отделяются, например: How this happened is not clear to anyone. - Никому не ясно, как это произошло. Примечание: Особое внимание следует обратить на то, что в отличие от русского языка, в английском языке запятая никогда не употребляется перед союзом that в дополнительных придаточных предложениях (соответствует русскому что): He said that he would never start smoking again. - Он сказал, что он никогда не начнет курить снова. The trouble is that I have lost his address. - Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес. 2 Определительные придаточные предложения: индивидуализирующие и классифицирующие запятой не отделяются. Описательные (сообщают дополнительные сведения об известном собеседникам предмете или лице) – обычно отделяются запятой. We went to the lake, which was very stormy that day. - Мы пошли к озеру, которое было очень бурным в этот день. I spoke to the manager, who promised to ship the goods at once. - Я говорил с заведующим, который обещал отправить товар немедленно. Но: He did not see the letters which were lying on the table. - Он не видел писем, которые лежали на столе. A letter which is written in pencil is difficult to read. - Письмо, которое написано карандашом, трудно читать. 3 Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если они стоят перед главным предложением: If you’re ever in London, come and look me up. Come and look me up if you’re ever in London. - Если вы когда-нибудь окажетесь в Лондоне, навестите меня. If I see him, I shall tell him about it. - Если я его увижу, я скажу ему об этом. Точка с запятой Точка с запятой ставится между грамматически разделенными предложениями (сложносочиненное предложение) при отсутствии союза, то есть там, где можно запятую заменить точкой. The house badly needs painting; the garden is overgrown with weeds. - Дом крайне нуждается в покраске; сад зарос сорняками. Она используется также для разделения пунктов перечисления, если они грамматически сложны для обычной запятой. The signal was given; the steamer moved slowly from the dock. - Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани. Двоеточие 1 Двоеточие употребляется перед цитатой или длинным текстом прямой речи (перед коротким текстом ставится запятая): The Government declared: "This decision will be taken on the 1st of October." - Правительство заявило: "Это решение будет принято 1 октября." Примечание: Перед коротким текстом прямой речи обычно ставится запятая: He asked me, "Are you cold?" - Он спросил меня: «Вам холодно?» 2 В конце предложения, если далее идет какое-либо пояснение или уточнение смысла основного предложения: He had one final aim before him: to help his friend. - Он имел перед собой единственную главную цель: помочь своему другу. 3 Перед перечисляемыми однородными членами предложения, обычно после обобщающего слова: The agreement provides for the delivery of the following raw materials: cotton, wool, jute, and others. - Соглашение предусматривает поставку следующих видов сырья: хлопка, шерсти, джута и др. Точка 1 Точка ставится в конце повествовательных и повелительных предложений: The class is over. - Урок окончен. 2 При сокращении слов: i.e. (латинское id est) = that is = то есть e.g. (латинское exempli gratia) = for example = например Причем в современном британском написании сокращения с точками в конце менее распространены, чем в американском: Mister = Mr (брит.) = Mr. (амер.) = мистер, господин Mistress =Mrs (брит.) = Mrs. (амер.) =миссис, хозяйка (к замужней женщине) kilogram = kg (брит.) = kg. (амер.) USA (брит.) = U.S.U. (амер.) Вопросительный знак Вопросительный знак ставится в конце вопросительных предложений: Where is my book? - Где моя книга? Примечание: Помните, что после косвенного вопроса (вопроса, передаваемого в косвенной речи) являющегося дополнительным придаточным предложением, употребляется точка, а не вопросительный знак: She asked where her book was. - Она спросила, где ее книга. В конце косвенного вопроса, однако, ставится, как и в русском языке, вопросительный знак, когда главное предложение является вопросительным: Do you know when he will come? - Знаете ли вы, когда он придет? Восклицательный знак Восклицательный знак ставится в конце восклицательных предложений (предложений, в которых высказываемая мысль сопровождается сильным чувством): Hello! Glad to see you! - Привет! Рад видеть тебя! Кавычки Кавычки употребляются для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Кавычки ставятся вверху строки как в начале, так и в конце прямой речи. He said, "She will come in the evening." - Он сказал: «Она придет вечером». Апостроф 1 Знак апострофа указывает на пропуск букв: а) в сокращениях из нескольких слов: g’by (good by), so’s (so as), don’t (do not), I’m (I am) и т.п. б) в сокращениях из одного слова: ’em (them), s’pose (suppose), t’day (today), ’cause (because), doin’ (doing) и т.п. в) может встречаться в других сокращениях, например вместо первых двух цифр года: winter of ’95 (1995). 2 Для образования притяжательного падежа существительных (в единственном числе добавляется –’s; во множественном числе и оканчивающимся в ед. числе на –s добавляется только апостроф): the student’s dictionary - словарь студента, the students’ dictionaries - словари студентов. Тире Тире чаще употребляется в неформальном письме, чем в официальных публикациях. Многие ставят его вместо двоеточия или точки с запятой. Например: 1 Неожиданное, но необходимое объяснение посреди предложения может выделяться с двух сторон тире или скобками: But he — Susan’s brother — was not even able to drive a car. - Но он, брат Сюзен, даже не умел водить машину. 2 Если к предложению дописывают добавочную мысль, суждение: She will do that by Friday — at least, she said so. - Она сделает это к пятнице, по крайне мере она так сказала. 3 Для обозначения незаконченной речи также обычно употребляется тире, в отличие от русского, где употребляется многоточие: If you take my advice – Если вы послушаетесь моего совета… Черточка или дефис Черточка (дефис) ставится для соединения частей составных слов: reading-room читальный зал; dark-blue темно-синий, snow-white белоснежный. Основные правила переноса слов По возможности, желательно не переносить слова, а там где это абсолютно необходимо, соблюдаются следующие правила: 1 Удвоенная согласная или две согласные, идущие подряд разделяются при переносе: rol-ler, prog-ress; 2 Согласная между двумя гласными обычно переносится со вторым слогом: be-fore, cate-gory; 3 Префиксы и суффиксы при переносе отделяются от корня: un-known, cold-ness; 4 Сложные слова при переносе разделяются на свои составные элементы: rain-bow, some-thing. Вся эта замечательная, внятная и краткая статья из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".
    1 point
  9. В марте 2011 года Великобритания объявила о закрытии Tier 1 Post-study work. С апреля 2012 года те, у кого срок визы подойдет к концу, должны будут переоформить ее на Tier 2, и работодатель должен иметь лицензию спонсорства 2-го уровня. Профессия для Tier 2 должна быть в списке востребованных, а если это не так, то отучившийся приехавший по Tier 1 Post-study work, должен будет покинуть страну.
    1 point
  10. майт это mate))) А оно ваще у них слышится как майк)))
    1 point
  11. блин, я тоже так пробовала и фильмы и музыку, но некотрые слова вообще не воспринимаю на слух, они так быстро говорят что я не понимаю
    1 point
×
×
  • Create New...