Guest Elen Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 Здраствуйте. Для работы в странах Шенгена нужен перевод на английский свидетельства о рождении. Подскажите пожалуйста, как его сделать? И кто может его заверить, кафедра вуза или обычный нотариус? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Master Posted April 14, 2007 Share Posted April 14, 2007 Elen, для участия в Work and Travel Greece или Spain перевод на английский свидетельства о рождении не нужен, нужна просто его копия. Если вам нужен заверенный нотариусом перевод для других целей, то обратитесь в переводческий центр, они все сделают. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Nastii Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 можно обратиться просто к знакомому переводчику (если, конечно такой есть ), это обычно люди закончившие ин.яз или хотя бы пед по иностранным, а потом с ним сходить к нотариусу (преводчик обязательно помимо паспорта должен взять диплом - то есть удостоверение того, что он действительно знает этот язык). - стоимость 100 руб. у нотариуса за один документ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Masha Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 можно обратиться просто к знакомому переводчику (если, конечно такой есть ), это обычно люди закончившие ин.яз или хотя бы пед по иностранным, а потом с ним сходить к нотариусу (преводчик обязательно помимо паспорта должен взять диплом - то есть удостоверение того, что он действительно знает этот язык). - стоимость 100 руб. у нотариуса за один документ... В настоящее время только человек, который по профессии является переводчиком (в его дипломе должно быть отмечено то, что он именно переводчик), имеет право подписывать переведенные документы для нотариального заверения. Расценки на заверение разные. В Москве, например, тариф составляет 300 рублей у большинства нотариусов. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
СанЁк Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 300 р. за что, только за нотариуса, или за все, Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Masha Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 300 р. за что, только за нотариуса, или за все, 300 рублей - это только тариф нотариуса. Услуги переводчика оплачиваются отдельно и в этом плане сумма за перевод может быть разной. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Полина Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 А в среднем за страницу текста сколько? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Masha Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 А в среднем за страницу текста сколько? Также по-разному. Например, в одном бюро переводов, с которым работает наша юр. фирма, средний тариф за несрочный перевод - 12 долларов за страницу (1800 знаков с пробелами). Срочный - около 20 долларов за страницу. ах да, еще плюс НДС, конечно. Данные ставки относятся к английскому и немецким языкам. По другим языкам не берусь говорить. Я лично перевожу за 15-20 евро страница (как правило срочный). Чуть не забыла - сложность перевода и тематика тоже имеет значение. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Nastii Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 у нас у нотариуса 100 руб. и в дипломе не обязательно должно быть написано "переводчик", а так называемое "подтверждение знание языка" - с дипломами из педа заверяют без проблем. одна переводческая страница - 1800 символов - 10 долларов, если с ин.яза на русский и около 15-20, если наоборот. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Elen Posted April 15, 2007 Share Posted April 15, 2007 Всем большое спасибо. Если я правильно поняла, то на переводе должна стоять только печать нотариуса, а переводчик нужен для подтверждения правильности? И еще объясните пожалуйста: перевод пишется на ксерокопии свидетельства или оформляется на отдельном листе? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Evgeny Immigration Posted April 15, 2007 Модераторы Share Posted April 15, 2007 Elen, нотариус заверяет подлинность подписи известного ему переводчика, перевод печатается на отдельном листе и скрепляется нотариусом с копией переведенного документа. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Masha Posted April 16, 2007 Share Posted April 16, 2007 у нас у нотариуса 100 руб. и в дипломе не обязательно должно быть написано "переводчик", а так называемое "подтверждение знание языка" - с дипломами из педа заверяют без проблем. одна переводческая страница - 1800 символов - 10 долларов, если с ин.яза на русский и около 15-20, если наоборот. Тарифы нотариуса по городам России могут различаться. Что касается диплома, требование о том, подписывающий перевод должен быть переводчиком по диплому, распространяется на всю Россию. Тем не менее, не исключено, что часто это требование нарушается. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.