Leaderboard
Popular Content
Showing content with the highest reputation on 02/05/16 in all areas
-
История происхождения некоторых слов и фраз: "впопыхах" Когда-то давно все люди носили под одеждой своеобразные трусы,с кружевами и рюшечками.Эти трусы назывались попыхи , в них люди, кстати, и спали. И вот во дворце, где жил король, случился пожар, все стали выбегать в том, в чем спали, т.е в этих самых попыхах. Вот отсюда и появилось выражение. "Ни пуха ни пера!" Возникло оно в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту!". В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: "К черту!", т.к. они оба были уверены, что злые духи услышат это и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. "интим" В России всегда было принято ходить в баню, чего Европа напрочь не принимала, да и сейчас они стараются обходиться душем. И вот, когда один из английских купцов посещал Москву, вел дневник и постоянно добавлял в него записи. В одной из тетрадок, датируемой 16 веком, им описывается поход в московскую баню, куда он отпрвился в сопровождении группы бояр, боярыни Морозовой и ее сенными девками. Зайдя в баню, он воскликнул: "It's incredible, they are making that like in team!". Морозова усмехнулась и сказала: "Кому интим, а кому помыться", слово не пропало и пошло гулять по Москве. "зарубить себе на носу" Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется, по меньшей мере, жестоким: не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. В данном контексте "носом" называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память. "желтая пресса" Выражение это возникло в Штатах...таким образом: Один американский художник поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты серию фривольных рисунков с юмористическим текстом среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания Вскоре другая американская газета начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого мальчика". А один редактор напечатал в журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой". С тех пор выражение это стало крылатым. "галиматья" В конце прошлого столетия французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово "галиматья", которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.1 point
-
Привет всем!Скажите, реально найти джоб оффер самому? Или лучше не парится и купить в агентстве?1 point
-
Можно, обучаясь в России, получить диплом французского вуза. Вот список вузов России и Франции, которые сотрудничают в определенных областях: Инжиниринг/ технология/науки Высшая сельскохозяйственная школа Анже - Челябинский государственный агроинженерный университет (ЧГАУ) АгроСюпДижон - Московский государственный агроинженерный университет им. В.П. Горячкина (МГАУ) Москва Высший институт прогрессивной механики и материалов (ISMANS) Ле Ман - Казанский федеральный университет (КФУ) Казань Университет г. Ле Ман Ле Ман - Ростовский государственный университет путей сообщения (РГУПС) Ростов-на-Дону - Санкт-Петербургский государственный технологический институт (СПбГТИ) Санкт-Петербург - Волгоградский государственный технический университет (ВолгГТУ) Волгоград Центральная школа Лилля Лилль - Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва Высшая школа менеджмента г.Лион - Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва Высшая школа менеджмента г.Лион - Московский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики (МИРЭА) Москва Центральная школа Марселя - Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва - Московский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики (МИРЭА) Москва Национальный политехнический институт (INPL) Нанси - Московский государственный институт стали и сплавов (МИСиС) Москва Центральная школа Нанта Нант - Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва - Московский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики (МИРЭА) Москва Университет Ниццы София Антиполис - Астраханский государственный университет (АГУ) Астрахань Высшая Государственная Школа Химии ПариТех Париж - Новосибирский государственный университет (НГУ) Новосибирск Высшая национальная школа передовых технологий-ENSTA ПариТех Париж - Новосибирский государственный университет (НГУ) Новосибирск Высшая национальная школа статистики и управления экономики ENSAE ПариТех Париж -Московский государств. технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва Институт оптики Высшая школа Париж - Новосибирский государственный университет (НГУ) Новосибирск Мин ПариТех Париж - Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва - Новосибирский государственный университет (НГУ) Новосибирск Политехническая школа Парижа Париж - Новосибирский государственный университет (НГУ) Новосибирск Телекомуникаций ПариТех Париж - Новосибирский государственный университет (НГУ) Новосибирск Университет Парижа Сюд XI Париж - Томский политехнический университет (ТПУ) Томск Центральная школа Парижа - Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (МГТУ) Москва - Московский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики (МИРЭА) Москва Высшая национальная школа нефти и двигателей IFP School Рюэй-Мальмезон - Московский государственный институт стали и сплавов (МИСиС) Инженерная школа Со - Алтайский государственный технический университет им. И.И. Ползунова (АлтГТУ) Барнаул1 point
-
"Особенности оформления делового письма в немецком и русском делопроизводстве" Деловое общение в Германии строго регламентировано. Немцы очень серьезно подходят к правилам переписки. Там считается очень важным письменно подтвердить предварительную договоренность или заказ, извиниться за задержку, если она случается, дать промежуточный ответ, сохранить конфиденциальность, поблагодарить за любезность, поздравить с успехами на службе или с другим знаменательным событием. Регламентирующий документ в деловой переписке Германии - это "Regeln hier Maschinenschreiben" - DIN 5008. В России правила можно найти в "ГОСТ Р 6.30-97. Унифицированная система ОРД. Требования к оформлению документов". Там также даны рекомендации и ориентирован этот ГОСТ на международный стандарт. Для делового письма в германоязычных странах, как и в России, используется бланк с реквизитами, колонтитулы, штамп отправителя и адрес получателя. Обозначение типа связи, обращение, текст письма, формула прощания. Несоблюдение формы и отсутствие ряда реквизитов может говорить о том, что документ отправлен непрофессионалом. Получатель в данном случае будетждать подтверждения, потому что такой документ не может быть идентифицирован как документ фирмы-отправителя. Неправильное оформление письма - один из признаков несолидности фирмы или "фальшивого" отправителя. Если немецкая фирма ориентирована на внешние связи, то параллельно в штампе употребляется аналог на английском: Datum/ Date:, Ал/ То:, Firma/ Company, Von/ Fr от:, Telefax-Nachricht/Cover Sheet, Seiten/ Number of pages (including cover sheet):. - это свидетельствует о факте постоянной и давней ориентации фирмы на внешние связи, на международный бизнес. Деловое немецкое письмо имеет верхний и нижний колонтитулы, которые являются его границами. В верхнем колонтитуле должна быть информация о руководителях, о юридической форме организации, банковские реквизиты, структура (если есть филиалы). Чем полнее информация о фирме, тем более открытой она себя хочет представить, это значит, что ей есть, чем гордиться и нечего бояться. Дата в немецком деловом письме содержит написание месяца полным словом - 30 марта 2011 г., Обращение/ Anrede, как и прощание, всегда выделяется отдельным абзацем. В Германии около 12 способов обращения: - Sehr geehrter Herr K-off, - самое частотное обращение с указанием фамилии; - Sehr geehrter Herr Dr. K-off - т.е. с указанием звания; - Sehr geehrter Herr Petr K-off - указание имени; - Geehrter Herr... es folgt der Familienname; - SGH,...SGDUH, (аббревиатура, как принято в телексовой связи), - Sehr geehrte Damen und Herren; Sehr geehrte Herren, - при обращении в государственную инстанцию или в официальном заявлении/ циркуляре без указания фамилий, - Guten Tag, Frau Nathalie; Lieber Herr Petrov, - при неформальных отношениях и личном знакомстве, г) Hallo, Tanya, - при переписке двухрядовых коммуникантов. В отличие от собственно деловых писем в рекламных письмах используются сходные обращения, но в восклицательной форме, т.е. с восклицательным знаком, а не с запятой: Sehr geehrte Herren! Следует отметить также, что обращения в рекламных письмах чуть более разнообразны, помимо указанных форм встречаются: Lieber Kunde! Liebe Kunden! Sehr geehrte Firma! Sehr geehrter Geschдftsfreund! Формулы прощания/ Grussformel в Германии бывают двух типов: формальные обязательные и "свободные" необязательные. - mit freundlichen Gruessen -- в абсолютном большинстве писем, - mit freundlichem Gruss; Hochachtungsvoll; mit den besten Gruessen; mit freundlicher Empfehlung; MFG (принятое в телексовой связи сокращение) Реже всего встречается: - mit vorzueglicher Hochachtung - употребляется исключительно в письмах, адресуемых в государственные инстанции. Связкой между реквизитами - текстом и формулой прощания выступает глагол (und) verbleiben, после него уже не может быть передана важная (с внеязыковой точки зрения) информация, но прагматически-релевантной такая информация может быть. Роспись и подпись (с расшифровкой) ставится с левой стороны. Если за названием фирмы следует подпись с росписью без расшифровки, значит, письмо отправлено самим главой фирмы.1 point