Jump to content

suffi

Пользователи
  • Posts

    76
  • Joined

  • Last visited

    Never

Информация

  • Пол
    Женщина

suffi's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

0

Reputation

  1. ВЦИОМ проводил как-то исследование среди школьников и их родителей, какие, по их мнению, специалисты востребованы в России. Так те указали, что это банкиры (40 %) и, как ни странно, медики (34 %). На третьем месте по популярности - строительство и архитектура. родители считают, что востребованы также специалисты в банковской сфере и экономике.
  2. Всегда были иностранцы, которые обучались в СССР еще, а потом в России, знакомая рассказывала, как один египтянин, который обучался еще в СССР потом мечтал вернуться... Потому что тут - девушки красивые - природа красивая - люди душевные - деньги дают при рождении детей... Теперь же в России уже давно даже скважины нефтяные бурят американские компании, естественно манагерами своих же и нанимают. Золото добывают канадцы, скважины бурят американцы (вроде бы еще немцы)...
  3. 19 августа, мусульмане России Ураза-байрам, или окончание священного месяца Рамадан. В этом году праздник совпал с воскресеньем, поэтому выходным будет и понедельник в Чеченской Республике, Кабардино-Балкарии, Башкирии, Ингушетии, Карачаево-Черкесии, Дагестане, Татарстане. В Москве празднования пройдут во всех четырех мечетях, а также на поле для гольфа в "Лужниках", в выставочном центре парка "Сокольники" и на территории физкультурно-оздоровительного комплекса "Изумрудный" в Южном Бутово.
  4. В сети нашла статью об амер.акценте. Вот она: Когда-то все британцы разговаривали на ныне американский манер, произнося букву R после гласных. И только относительно недавно, лет 200 назад в Лондоне появилось специфическое произношение, проглатывающее R. Есть, конечно, еще ряд нюансов в различии американского и британского языков, в частности, некоторой лексики, но об «оригинальности» и «настоящности» британского произношения речь вести не приходится. Почитать на эту тему: http://everything2.com/index.pl?node_id=744955 1) R — самая распространенная ошибка, дающая очень жесткий акцент. Не имеет ничего общего с русской «Р». Язык закинут далеко назад. Мне встречались рекомендации произносить как «Ё»или как «Ж». Правильное, на мой взгляд, в этих советах то, что язык не должен касаться нёба, а неправильное — то, какое положение принимает нижняя челюсть. Она не должна уходить ни вниз, ни вперед. Все, наверное, в курсе, что в конце слова британцы, в отличие от американцев, не произносят «r» вообще 2) Т. Потрогайте языком зубы. Медленно ведите им по нёбу назад. Между зубами и гладкой поверхностью нёба есть бугорки — это альвеолы. Так вот, остановите язык на границе альвеол и гладкой поверхности нёба, и попробуйте произнести звук «t». Похоже на русское «ТЧ», но, как обычно, не совсем оно 3) О. Здесь такой фокус — сделайте вид, что хотите произнести русскую «О», сделайте губы трубочкой. А теперь произнесите «А». И так все время в коротких словах типа lot, hot, plot, of. http://evaeaston.com/pr/a-pattern.html . В британском варианте, судя по оставленным комментариям, «О» так и есть «О». Проблема заключается в том, что это правило не универсально. В ряде слов «О» произносится как «ОУ». Но не русская «ОУ», губы НЕ вытягиваются трубочкой на «У», а все время остаются в одном положении, чем-то среднем между «О» и «А»: open, don’t. http://evaeaston.com/pr/ow-pattern.html Короткое, но явное «Ы»: Today, tomorrow, together — прислушайтесь: это НЕ «тУдэй», «тУмороу», «тУгеthэ», а «тЫдэй», «тЫмороу», «тЫгеthэ». Еще раз — звук короткий, не такой, как в русском «цЫпленок» или «тЫчинка». 4) E в артикле The — произносится НЕ как «Э», а почти как «А», только капелька от «Э». The: thэА. В некоторых случаях произносится больше как «Э». Lemon: лэмн. В некоторых случаях произносится как среднее между «Е» и «А», больше от «Е». Best: бЕаст. 5) А. В закрытых слогах британцы произносят как нормальную русскую «А», широко раскрывая рот: land, plan, bag, back. Американское произношение можно описать НЕ как «Э» и НЕ как «А», а как русское «ЭА», тоже широко раскрывая рот. В начале слова же произносится иногда как простое «А». Аbout — это НЕ «Эбаут», а «Абаут». Apartment, appear, arrive, assist. Не путать с «and» — здесь так «Э» и есть. Any, ankle, animal, aunt. 6) I. В закрытом слоге произносятся как русская «Ы». Вообще очень многие звуки, которые мы по русской привычке произносим как «И», на самом деле это «Ы» или нечто среднее между «Ы» и «И»: still, simple, distinct, skip. Сюда же «been». Интересно послушать разницу между «been» и «bin». Как и следовало ожидать, у «been» более долгий звук и более отчетливое «Ы»; у «bin» звук короче и похож на среднее между «Ы» и «И». 7) EA. Как и в предыдущих случаях, одного правила нет — «bean», «mean» — совершенно отчетливое долгое «И». А вот в случае с «clean», «please» — это среднее между «Ы» и «И» EE. Звук, очень похожий на русское «И». Но все равно это среднее между «Ы» и «И». Esteem, seem, peel 9) U. Часто произносится именно как «У», а не «Ю». Аbsolutely: эабсолУтлы 10) AI. Не «ЭЙ», а нечто среднее между «Е» и «Э». Аgain: АгЕЭн. В других же словах вместо русского «ЭЙ» произносится «ЭИ»: pain, rain, brain — пэин, рэин, брэин. 11) OO. ОЧЕНЬ зависит от конкретного слова. Good, shoot — это «У», это долгий звук. Но произносится НЕ как русское «У», сложив губы трубочкой, а держа губы в положении «Ы», только плотней сжав зубы: «У». А вот в pool «ОО» больше похож именно на русскую «У». 12) W. Это в немецком языке этой буквой обозначается звук «В». В английском это короткая «У». Wall, water. Да, разница слышна. 13) New, news, dew, due, stupid. В комментариях мне подсказывают, что в британском варианте мягкий знак есть: «нью», «ньюс», «дью», «стьюпид». В американском произношении никакого мягкого знака там нет: «ню», «нюс», «дю», «стюпид». 14) Непроизносимые согласные звуки. Их много. Это B, CH, GH, K, G, T, D, H, L, M, N, P, S, TH, W. Слова и произношение посмотрите здесь: http://evaeaston.com/pr/sl-pattern.html 15) TH. Произносить этот звук учат в школе на первом уроке английского языка, и произношение этих букв самое часто объясняемое на любых курсах. Да, язык между зубами, да слегка прикусывается. Не надо его заменять на «З», «С», «Д» или «Ф» (эту замену труднее уловить, и какое-то время кажется, что все нормально) 16) NK. Think, ankle, bank. Это не русское «НК», а, скорее, «НЬКЬ». Попробуйте произнести «НК» с открытым ртом, прижав язык к нижним зубам. Послушайте внимательно в Webster’e: thинькь, энькл, бэнькь. 17) ING. Похожая история с NK — это никакое не русское «ИНГ», а, скорее «ИНЬГЬ». Плюс «G» фактически проглатывается, от самого звука «Г» остается легкое-легкое послезвучие, отрывистость. Я его запишу маленькой буквой: «ИНЬг». Произносится с открытым ртом, прижав язык к нижним зубам. Если «НЬ» можно тянуть, то «НЬг» — нет. Это и есть разница. Doing, being. 18) В английском языке нет мягкого знака. При этом все согласные — B, P, K, M, L, N произносятся более мягко, чем по-русски без мягкого знака, и не так, как по-русски с мягким знаком. В результате получается нечто среднее. 19) По просьбам трудящихся — H. Конечно, звук похож на русский «Х», и конечно, им не является. Английская «Х» произносится, широко раскрыв рот — так, что получается шумный выдох. В некоторых словах этот звук слышен: hare, hair, hotel, help, в некоторых — уже нет: heir произносится точно также, как и аir; в honor опускается уже давно. А вот herb в Webster’e дается в обоих вариантах. Что сказать в итоге — дело ясное, что дело темное. Единых правил нет, каждое слово надо прослушивать отдельно. Потом, слова в предложениях произносятся немного по-иному, чем взятые в отдельности. И по неизвестной мне причине СРАЗУ правильно произносить слова НЕ учат нигде (ну, только в школе разведчиков, может быть, и если кто самостоятельно занимается). То есть, сначала учат грамматику, словарный запас, а потом надо переучиваться — брать отдельный курс по произношению (где все несколько тысяч часто употребляемых слов никто с Вами прослушивать и проговаривать не будет)
  5. Не стремные. Просто не избитые, как Ocean city. Поэтому не на слуху. Что к лучшему.
  6. Такое ощущение что в Америку все едут только чтобы заработать, прям как гастарбайтеры в Москву
  7. Ну вот тут плохо, там плохо, а где хорошо? Куда посоветуете? :-\
  8. Вот еще посмотрите Food groups: http://en.wikipedia.org/wiki/Food_groups
  9. А это помоему без разницы, куда обращатся, потому что все равно вами будет заниматься оператор...
  10. Девчонки, вот тут посмотрите - http://www.wordspy.com/index/Culture-FoodandDrink.asp - про еду и напитки есть некоторые интересные слова и объяснения. А в общем, набираете в гугл или яндекс например: "fast food menu" тоже помогает.
  11. Нет, formal academic qualifications - это образование вроде университетского, насколько я поняла... А сертификаты нужны. Такую работу придется искать самой. Советую сейчас попробовать отсылать резюме, чтобы исследовать этот рынок. Но скорее всего такую работу найдешь, только когда приедешь в сша.
  12. Получается, что все едут в Калифорнию? А кто-нибудь в другие места собирается?
  13. А как с визой? Проблем не было с терминейшн и прочим?
  14. Зачем? Если будешь например работать интструктором по аэробике, шейпингу или танцам?! Строение мыщц не понадобится. Только название движений, которые и так на английском языке.
  15. А по каким причинам могут отказать в визе невесты?
×
×
  • Create New...