Mich Posted November 13, 2010 Share Posted November 13, 2010 Дети ведь в английском правил почти не учат, всё на слух. Помню я еще на курсах английских удивлялся, спрашиваем у препода: здесь вот the надо или а? А он вполголоса проговорит оба варианта, послушает какой "родней" звучит, и выдаёт ответ. А сейчас у меня сын так же, да и я иногда уже тоже. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sola Posted November 13, 2010 Share Posted November 13, 2010 Насчет детей - это точно. Они ведь тут в английском правил почти не учат, всё на слух. Помню я еще на курсах английских удивлялся, спрашиваем у препода: здесь вот the надо или а? А он вполголоса проговорит оба варианта, послушает какой "родней" звучит, и выдаёт ответ. А сейчас у меня сын так же, да и я иногда уже тоже. роль интуиции вряд ли можно переоценить Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Letmebe Posted November 13, 2010 Share Posted November 13, 2010 смотрим тутяЭто оф. информация. Да, вы правы смортря как считать, тут без толку спорить. Спасибо за ссылку Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted January 27, 2011 Share Posted January 27, 2011 роль интуиции вряд ли можно переоценить Всмысле интуиции?? Разве грамматика не важнее? Как интуиция влияет на правильность речи? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sola Posted January 27, 2011 Share Posted January 27, 2011 роль интуиции вряд ли можно переоценить Всмысле интуиции?? Разве грамматика не важнее? Как интуиция влияет на правильность речи? А как иначе объяснить тот факт, что когда ты говоришь на родном языке, ты не думаешь о падежах и не пытаешься вспомнить окончания употребляемого падежа, а если говоришь на иностранном, вспоминаешь таблицу с падежами. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted January 27, 2011 Author Share Posted January 27, 2011 роль интуиции вряд ли можно переоценить Всмысле интуиции?? Разве грамматика не важнее? Как интуиция влияет на правильность речи? Увы, не всегда важнее, далеко не всегда. Пример с тех же курсов: Кто-то стучит в дверь. Спрашиваем: Who is there? Что надо ответить: Me или I ? Граматически правильнее - I. Но "в реале" все отвечают - me. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sola Posted January 27, 2011 Share Posted January 27, 2011 роль интуиции вряд ли можно переоценить Всмысле интуиции?? Разве грамматика не важнее? Как интуиция влияет на правильность речи? Увы, не всегда важнее, далеко не всегда. Пример с тех же курсов: Кто-то стучит в дверь. Спрашиваем: Who is there? Что надо ответить: Me или I ? Граматически правильнее - I. Но "в реале" все отвечают - me. а в данном случае, "me" это не просто сокращение от "it's me" ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted January 27, 2011 Author Share Posted January 27, 2011 Суть от этого не меняется, граматически правильнее было бы: It's I, но так никто не говорит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon_tree Posted January 29, 2011 Share Posted January 29, 2011 Суть от этого не меняется, граматически правильнее было бы: It's I, но так никто не говорит. Как это грамматически правильнее It's I? Всегда употреблялось It's me, это в какой такой стране говорят It's I? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted January 30, 2011 Author Share Posted January 30, 2011 Вот я про это и говорю, что говорят не по грамматическим правилам. It's me - давно стало разговорной нормой, такое есть в любом языке. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon_tree Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 Вот я про это и говорю, что говорят не по грамматическим правилам. It's me - давно стало разговорной нормой, такое есть в любом языке. Кто сказал, что это не по грамматическим правилам? Это устойчивое выражение. А какое устойчивое выражение, такое и правило. Это норма языка, сложившаяся в течение веков.Не буду начинать рассказывать про различные модификации, произошедшие в течение этого времени... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted January 31, 2011 Author Share Posted January 31, 2011 И тем не менее me - это косв. от I, что не согласуется с предложением "это я". Ведь в других случаях грамматика действует, а в этом вот - только разговорная норма. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 А как иначе объяснить тот факт, что когда ты говоришь на родном языке, ты не думаешь о падежах и не пытаешься вспомнить окончания употребляемого падежа, а если говоришь на иностранном, вспоминаешь таблицу с падежами. А как же тогда... говоришь на иностранном, не задумываясь.. это и есть интуиция?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted January 31, 2011 Author Share Posted January 31, 2011 А как иначе объяснить тот факт, что когда ты говоришь на родном языке, ты не думаешь о падежах и не пытаешься вспомнить окончания употребляемого падежа, а если говоришь на иностранном, вспоминаешь таблицу с падежами. А как же тогда... говоришь на иностранном, не задумываясь.. это и есть интуиция?? Нет, это практика. Интуиция, это когда не знаешь наверняка, как сказать или написать, но чувствуешь что вот так будет верно. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon_tree Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 И тем не менее me - это косв. от I, что не согласуется с предложением "это я". Ведь в других случаях грамматика действует, а в этом вот - только разговорная норма. В данном случае вы говорите о прямом переводе с русского языка. Кто сказал, что буквенный перевод с русского - это и есть правильное построение предложения в английском? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted February 1, 2011 Author Share Posted February 1, 2011 И тем не менее me - это косв. от I, что не согласуется с предложением "это я". Ведь в других случаях грамматика действует, а в этом вот - только разговорная норма. В данном случае вы говорите о прямом переводе с русского языка. Кто сказал, что буквенный перевод с русского - это и есть правильное построение предложения в английском? Я совсем не имел в виду перевод с русского. Согласитесь, просто глупо бы выглядело, если б я написал то предложение: И тем не менее me - это косв. от I, что не согласуется с предложением "It's I" (или: It's me) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 Нет, это практика. Интуиция, это когда не знаешь наверняка, как сказать или написать, но чувствуешь что вот так будет верно. А если не чувствуешь... ( Все? Пиши пропало? ((( Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted February 1, 2011 Author Share Posted February 1, 2011 Нет, это практика. Интуиция, это когда не знаешь наверняка, как сказать или написать, но чувствуешь что вот так будет верно. А если не чувствуешь... ( Все? Пиши пропало? ((( Зачем же так сразу ? Просто лезешь в словарь, или интернет, или спрашиваешь у своих детей (они освоят язык куда раньше вас)... или говоришь как придётся - пусть спишут на эмигранта. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 Зачем же так сразу ? Просто лезешь в словарь, или интернет, или спрашиваешь у своих детей (они освоят язык куда раньше вас)... или говоришь как придётся - пусть спишут на эмигранта. Все, план Икс сформирован! Завести детей - выучить язык... а я хотела наоборот) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted February 1, 2011 Author Share Posted February 1, 2011 Все, план Икс сформирован! Завести детей - выучить язык... а я хотела наоборот) Слава богу, хоть одну сагитировал! Все бы так, глядишь и не пришлось бы правительству возраст выхода на пенсию повышать! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 2, 2011 Share Posted February 2, 2011 Слава богу, хоть одну сагитировал! Все бы так, глядишь и не пришлось бы правительству возраст выхода на пенсию повышать! Вы были очень убедительны Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
monster Posted February 2, 2011 Share Posted February 2, 2011 Слава богу, хоть одну сагитировал! Все бы так, глядишь и не пришлось бы правительству возраст выхода на пенсию повышать! Вы были очень убедительны представляю соц.рекламу: "Ты хочешь выучить английский, но все твои попытки тщетны и ты можешь похвастаться лишь уверенным произношением слова Mother? Не отчаивайся. Роди ребенка и пусть он учит тебя английскому." 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon_tree Posted February 2, 2011 Share Posted February 2, 2011 представляю соц.рекламу:"Ты хочешь выучить английский, но все твои попытки тщетны и ты можешь похвастаться лишь уверенным произношением слова Mother? Не отчаивайся. Роди ребенка и пусть он учит тебя английскому." Хаха! Зачет! Кстати, я уверена, что как раз в Австралии много таких семей иммигрантов, где дети знают английский намного лучше, чем их родители... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 3, 2011 Share Posted February 3, 2011 Правильно же все... у ребенка мозг еще не "окостенел" лучше развивается и быстрее, и гибче... Эх не то что у нас...) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon_tree Posted February 3, 2011 Share Posted February 3, 2011 Нам просто в нашем возрасте надо больше витаминов, орехов употреблять, кроссворды разгадывать, книги читать, тогда тоже все ок будет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 Нам просто в нашем возрасте надо больше витаминов, орехов употреблять, кроссворды разгадывать, книги читать, тогда тоже все ок будет. Эх... когда же когда все успеть.. 24 часов в сутках не хватает на все задуманное.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon_tree Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 распорядок дня , по идее, должен помочь! Есть сейчас целая наука, тайм-менеджмент, целые учебники выпускаются на тему распределения своего времени А мне всегда интересно было смотреть на семьи, где родители разговаривают на языке страны хуже, чем их родители. Наверное, тяжело так. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 8, 2011 Share Posted February 8, 2011 Да читали-читали эти книжки.. во многом конечно информация полезна, но все равно так как в книжках не всегда получается сделать( Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
monster Posted February 8, 2011 Share Posted February 8, 2011 Нам просто в нашем возрасте надо больше витаминов, орехов употреблять, кроссворды разгадывать, книги читать, тогда тоже все ок будет. Эх... когда же когда все успеть.. 24 часов в сутках не хватает на все задуманное.. да, кстати, я вот думаю мне не хватает времени на себя любимого, а что же будет когда у меня будет семья, приходишь с работы, а там ребенок, с ним же еще нужно разговаривать, неважно на каком языке Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leonora Posted February 8, 2011 Share Posted February 8, 2011 Детки это святое.. И от того как вы их воспитаете будет ясно подаст ли вам кто-нибудь в старости стаканчик воды.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.