-
Posts
3202 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
85
Content Type
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Доминго
-
Canada Southen border slang: Homework Канадский сленг: легализованная форма пыток, особенно если это разновидность алгебры. Пример: "I had algebra homework to do, but instead I decided to lay on a bed of nails, much less painful"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: gangsta Канадский сленг: в том, чтобы быть гангстером, нет ничего "крутого". Это не круто - позировать перед камерой с пистолетом в руке, делая вид, что вы из среды, о которой ничего не знаешь. Особенно, если ты просто белый мальчик из пригорода. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты выглядишь полным идиотом с этим прикидом? Да, шут-мутант, порождающий истерический смех среди настоящих преступников этого мира. Это, к несчастью только так. Пример: "A Real Gangster never brags about being a gangsta"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: Goth Канадский сленг: Гот - это тот, кто видит красоту в темной стороне жизни, и во всем, что связано со злом. Пример: Noun: I don't give a fuck about politics! Verb: I want to fuck Jessica Alba more than my hand. Adjective: Shit! That sky is fuckin' blue! Adverb: President Obama just fuckin' signed a new jobs bill. All the above: You fuckin' fucked my fuckin' girlfriend, you backstabbing fuck!!!
-
Canada Southen border slang: Fuck Канадский сленг: чрезвычайно гибкое волшебное слово (вообще-то, матерное), которое присутствует почти во всех частях речи. Его можно использовать как существительное, глагол, прилагательное и наречие. Пример: Noun: I don't give a fuck about politics! Verb: I want to fuck Jessica Alba more than my hand. Adjective: Shit! That sky is fuckin' blue! Adverb: President Obama just fuckin' signed a new jobs bill. All the above: You fuckin' fucked my fuckin' girlfriend, you backstabbing fuck!!!
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: fish Канадский сленг: трансвестит, который выглядит как настоящая женщина Пример: Drag1: Ooh girl look she is dealing fish over there in that Forever21 rag! Drag2: And it ain't trout honey...
-
Canada Southen border slang: Faggot Канадский сленг: педик, и мало того, что педик, так ещё и педик, который гордится своим членом Пример: "Did you really invite four grown-ass men to out party?" "Yeah... I'm such a faggot..." "Nah... But really bro... There's no way you're gonna get that much dick." "Why not?" "Cause... Obviously one of them's gonna get jealous!"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: Facebook Канадский сленг: социальная группа, принадлежащая ЦРУ, использовуется для слежки за тупицами, которые делают всю работу для "big brother". Нашпигован инструментами и программами для промывания мозгов тех, кто достаточно глуп, чтобы интересоваться модой, трендами и спортом, поэтому не так уж сложно заставить их влюбиться в facebook, twitter и мобильные телефоны. Пример: Sign up for facebook and let the US government know exactly what you're up to at all times! Remember to use your real name! And get used to all that farming! Once the Bilderbergs take over all you're going to have is dirt.
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: Fag Канадский сленг: британского происхождения - для обозначения сигарет. Пример: 1: Has he been smoking fags? 2: Lol "fags" 1: It's a British term for cigarettes. 2: You're a British term for cigarettes.
-
Canada Southen border slang: fax potato Канадский сленг: тот, кто пересылает факсы с одного этажа на другой вместо того, чтобы взять и сходить туда, потому что ему лень встать со стула. Dilbert, over in Engineering, is such a fax potato. He sent me 15 faxes this week. What, he can't leave his office to run me a READABLE spec sheet?