Доминго

Пользователи
  • Content count

    898
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    28

Доминго last won the day on September 5

Доминго had the most liked content!

Community Reputation

77 Очень хороший

About Доминго

  • Rank
    Житель
  • Birthday 07/30/1984

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Нижний Новгород - Торонто
  • Интересы
    Бизнес, и ничего личного...

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Canada: BostonКанадский слэнг - в British Collumbia немного насмешливое и иногда агрессивное прозвище "white man", которое сползуют предстватели First Nations term. Произошло из жаргона индейцев Chinook изначально в отношении американцев - "boston man".
  2. Canada: booze canКанадский слэнг - ночной клуб или бар, где незаконно торгуют спиртными напитками после закрытия.
  3. Canada: bogtrotterКанадский слэнг - обзывательство для жителя New Brunswick, также Newfoundlanders называют так жителей других Атлантических провинций.
  4. Canada: Bob's Your UncleКанадский слэнг - выражение, означающее, что задача выполнена (или может быть) выполнена простым способом. Не только для Канады, но и для Великобритании и других Commonwealth nations.
  5. Canada: bluenoserКанадский слэнг - шутливое название жителя Новой Шотландии.
  6. Canada: blue-eyed ArabКанадский слэнг - обзывательство в адрес жителя Альберты, происходит от нефтяной промышленности в этой провинции.
  7. Canada: BlocheadКанадский слэнг - обзывательство в адрес англоязычного канадца или англоязычный оратор в провинции Квебек. Французский перевод tête carrée - "квадратная головка". Часто используется как обзывательство для члена the Bloc Quebecois.
  8. Canada: bismarckКанадский слэнг - пончик с желе (три Prairies провинции; ну, часто и в BC).
  9. Canada: The Big SmokeКанадский слэнг - теперь он достаточно распространен в Онтарио, чтобы использовать его для Торонто в средствах массовой информации, хотя этот British Columbian и использовался для обозначения города Ванкувер, поскольку в XIX веке там был постоянный мельничный дым, либо облака и туман в городе ("smoke" на Chinook Jargon означал облако, туман или дым).
  10. Canada: The Big OКанадский слэнг - Olympic Stadium (Montreal) - Большой Олимпийский стадион (Монреаль).
  11. Canada: beaver tailКанадский слэнг - жареное тесто, десерт, в основном состоящая из теста, обычно покрытого лимонным соком и коричным сахаром. Название связано с формой хвоста бобра. Также в British Columbia его называют "Elephant Ear" или "Whale's Tail".
  12. Canada: beautyКанадский слэнг - слово, используемое для выражения благодарности, или альтернативный способ сказать "спасибо".
  13. Canada: baywopКанадский слэнг - канадец, живущий в сельской местности, окруженной бухтой. В основном используется в Ньюфаундленде. Обзывательство.
  14. Canada: The BalletКанадский слэнг - Strip club или exotic dance club.