Доминго Posted July 9, 2019 Share Posted July 9, 2019 Canada: warrior jibber-technoКанадский сленг: drug addict - наркоша, который не может долго заснуть, высматривая, что ещё можно стянуть. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 10, 2019 Share Posted July 10, 2019 Canada: joggersКанадский сленг: так называют спортивные трикошки для бега трусцой (to jog) по утрам. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 11, 2019 Share Posted July 11, 2019 Canada: jonoКанадский сленг: чувство неловкости за кого-то, тягостно несуразная ситуация. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 12, 2019 Share Posted July 12, 2019 Canada: KD or k.D.Канадский сленг: макароны с померанцовым сырным соусом. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 14, 2019 Share Posted July 14, 2019 Canada: a penКанадский сленг: a penitentiary - тюрьма Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 15, 2019 Share Posted July 15, 2019 Canada: PoundКанадский сленг: винный магазин или отдел сети Saskatchewan Liquor Board. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 16, 2019 Share Posted July 16, 2019 Canada: LcКанадский сленг: так местные называют Manitoba Liquor Management Commission (MLCC), правительственные магазины по розничной продаже алкоголя в провинции Манитоба. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 17, 2019 Share Posted July 17, 2019 Canada: LcКанадский сленг: так же местные называют Liquor Commission в провинции Новая Шотландия - 'Scotia's nova' Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 18, 2019 Share Posted July 18, 2019 Canada: Vylijite-BoКанадский сленг: так называют Ontario Liquor Control Board (LCBO) и последствия общения с его продукцией. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 19, 2019 Share Posted July 19, 2019 Canada: Lord StanleyКанадский сленг: так называют awarded annually to the champion team. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 20, 2019 Share Posted July 20, 2019 Canada: Low Blows •••Канадский сленг: так насмешливо называют магазины продовольственных товаров "Loblaws". ••• blow job - минет 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 21, 2019 Share Posted July 21, 2019 Canada: Make Me LaughКанадский сленг: так насмешливая реакция на что-то нелепое со значением "это просто смешно!", например: "I could beat you at chess easily." "Make me laugh!" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 22, 2019 Share Posted July 22, 2019 Canada: Mango-bakeКанадский сленг: насмешливое название канадцев приехавшими в Канаду итальянцами. Происходит от факта что итальянки, когда они приехали в Канаду удивлялись привычке канадцев есть сладкий десерт (торта) после еды; итальянки обычно едят сладкое вначале. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 23, 2019 Share Posted July 23, 2019 Canada: Maple plotteКанадский сленг: насмешливое название женских гениталий канадцами англо-французского происхождения. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 24, 2019 Share Posted July 24, 2019 Canada: May 2-4Канадский сленг: 2-4 мая обычно третий понедельник мая, когда у канадцев трёхдневный викенд, и когда начинается неофициальный летний сезон, и многие едут открывать свои летние коттеджи. (Даже если этот викенд начинается с 17 мая). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 26, 2019 Share Posted July 26, 2019 Canada: MaylongКанадский сленг: см. выше; сужение "May's long weekend". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 27, 2019 Share Posted July 27, 2019 Canada: mickeyКанадский сленг: маленькая и плоская (13 унциий) бутылка виски, удобно сформированная для кармана, также для ботфорта кованного или резинового сапога ковбоя. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 28, 2019 Share Posted July 28, 2019 Canada: Molson MuscleКанадский сленг: пивной живот, названный по популярному пиву. . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 29, 2019 Share Posted July 29, 2019 Canada: Moving DayКанадский сленг: так со злостью в Квебеке называют День Канады 1 июля, в виду того что большинство арендованных квартиры в Квебеке традиционно заканчивают аренду в этот день, и вместо выходного Quebeckers получают день переезда. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 30, 2019 Share Posted July 30, 2019 Canada: Nn-DipperКанадский сленг: насмешливое название члена new democratic party - Новой Демократической партии Канады. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 31, 2019 Share Posted July 31, 2019 Canada: NishКанадский сленг: расистское название кого-то из группы Anishinaabe - культурно связанных коренных народов Канады. Определение относится к "добрым людям", то есть к тем, кто находится на правильном пути или пути, указанном им Творцом Гитчем Маниту или Великим Духом. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 2, 2019 Share Posted August 2, 2019 Canada: NobКанадский сленг: то же самое, что 'Noser,' русском варианте 'жополиз'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 4, 2019 Share Posted August 4, 2019 Canada: PepperКанадский сленг: French / Francophone Canadians. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 5, 2019 Share Posted August 5, 2019 Canada: Peelers Канадский сленг: стриптизёрши, они 'peel off' постепенно почти всю просто всю их одежду в барах на пилонах. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 6, 2019 Share Posted August 6, 2019 Canada: Pissed Канадский сленг: сильное опьянение. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 7, 2019 Share Posted August 7, 2019 Canada: pogey Канадский сленг: социальная помощь, (особенно в Newfoundland.) Employment insurance. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 11, 2019 Share Posted August 11, 2019 (edited) Canada: pogo dog Канадский сленг: австралийская уличная "на ходу" еда - corn dog. Сосиска в кукурузном тесте. Сейчас даже с ручкой. А можно и без теста. В Австралии их называют "Dagwood dogs," "Pluto puppies" или "dippy dogs." Они очень популярны. Edited August 11, 2019 by Доминго Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 12, 2019 Share Posted August 12, 2019 Canada: prolly Канадский сленг: от слова probably. ("Prolly going for a bike ride.") Особенно в юго-западной части Британской Колумбии. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 13, 2019 Share Posted August 13, 2019 Canada: R.C.Канадский сленг: конный полицейский the Royal Canadian Mounted Police. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 14, 2019 Share Posted August 14, 2019 Canada: Red Neck или Redneck.Канадский сленг: обзывательство для проживающих в Прерии (Alberta, Saskatchewan и Manitoba) или Западной Канаде. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.