-
Posts
3106 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
84
Content Type
Profiles
Forums
Gallery
Posts posted by Доминго
-
-
Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Chirpin'
Канадский слэнг, так называют агрессивную, убогую форма дразнить. -
Идём дальше: Vi-Co
Канадский слэнг, так называют шоколадное молоко (чаще встречающееся в Саскачеване и Манитобе) -
Идём дальше: Stubble jumper
Канадский слэнг, так называют жителей прерии, ещё раз напоминаю: Альберта, Манитоба, Саскатчеван. Такие, вот, они. Прогуливаются... -
Идём дальше: the Patch
Канадский слэнг, так называют всю нефтяную индустрию в Прериях (в основном в Альберте). -
Идём дальше: Pull
Канадский слэнг, то же самое. что Boot, значит искать магазин/бар/ресторан/паб спиртных напитков (только чаще всего в Саскатчеване). -
Идём дальше: Kitty-corner
Канадский слэнг, так называют ситуацию, когда две вещи или существа расположены по диагонали напротив друг друга- 1
-
Идём дальше: Jib
Канадский слэнг, так называют неорганический наркотик Crystal meth: метамфетамин является мощным стимулятором центральной нервной системы, который в основном используется в качестве наркотического препарата для развлечений и реже, как лечение второй линии для синдрома гиперактивности дефицита внимания и ожирения. Википедия- 1
-
Идём дальше: Bunny-hug
Канадский слэнг, так называют толстовку или кенгуруху (в основном в Саскачеване).- 1
-
Идём дальше: Buckle Bunny
Канадский слэнг, так называют девушку, которая любит тусить в компании звёзд родео, как правило, мужчин- 1
-
Идём дальше: Boot
Канадский слэнг, значит искать магазин/бар/ресторан/паб спиртных напитков (чаще всего в Альберте). -
Идём дальше: the West
Канадский слэнг, так называют Prairies, то есть канадские "прерии": Монитобу, Альберту и Саскатчеван - уж очень огни плоские... и ровные... и бесконечные. -
Идём дальше: the Rock
Канадский слэнг, так называют Vancouver Island из-за каменистого и скалистого побережья. -
Идём дальше: Squatch
Канадский слэнг, значит волосатый мужчина и, скорее всего, с запущенной гигиеной -
Идём дальше: Slurrey
Канадский слэнг, уничижительное/оскорбительное название района Ванкувера Surrey, British Columbia - район славится кражей автомобилей- 1
-
Идём дальше: Skookum
Канадский слэнг, сильный или здоровый. -
Идём дальше: Neo-Grit
Канадский слэнг, так называют члена Либеральной партии новой эпохи. Это уже политика... -
Идём дальше: Kokanee
Канадский слэнг, так называют не дикую, пойманную с океане сёмгу, а фермерского, выращенного в загодне или вообще в проточном пруду лосося. По качеству, говорят, уступает, хотя я не чувствую. -
Идём дальше: Hi-yu
Канадский слэнг Британской Колумбии. Значит - "много" (из жаргона Chinook) относится к вечеринке или сборищу по любому поводе или без повода. -
Идём дальше: Ginch
Канадский слэнг в British Columbia, особый тип мужских трусов из ткани в виде сеточки, другими словами прозрачное нижнее белье. -
Получил несколько запросов в личные сообщения на примеры происхождения русского мата, ок, здесь я говорю о канадском слэнге, хватит настроения - заведу где-нибудь здесь специальную тему (если её не забанят).
-
Спасатель, я полностью на вашей стороне, но мне один филолог рассказал - выпускник Пензенского государственного университета, что на лекциях по истории русского языка профессор привёл им несколько примеров происхождения русского мата. Оказывается у него глубокие и обоснованные исторически корни!
-
13 часов назад, Дарья Назарова сказал:
а какой в Канаде мат? он вообще есть там? это же тоже как бы слэнг...
Странное желание. да ещё не спится... канадцы всегда славились высокой репутацией самой вежливой нации, и поэтому, даже, если вы выведете кого-нибудь из себя или вообще доведете до белого каления, то вместо самого invective cursing:
"Fuck your mother"
Вы конечно же услышите:
"Excuse me, would you mind fucking your mother, if it's not too much trouble? Thanks."
На этом примере можете сделать какие-то выводы сами. Стоит ли мне этот список здесь продолжать?
- 3
-
Идём дальше: Hain‘t
Канадский слэнг: наподобие южноамериканского “ain’t”. Значит и у нас и в США "нет" или "я не."
"I hain’t going to do it until I receive an apology!"или так:
-
Идём дальше: Owly
Канаский слэнг, значит "в плохом настроении" или "в плохом самочувствии"
"Is Sophia still owly? I don’t want to anger her further by speaking to her if she is."- 1
Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки
in Английский язык
Posted
Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Giv'n'r
Канадский слэнг, так называют любой акт, выполняемый при максимальных усилиях или потенциале.