-
Posts
3106 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
84
Content Type
Profiles
Forums
Gallery
Posts posted by Доминго
-
-
Идём дальше: Weatherin
Канадский слэнг. Так здесь называют плохую погоду.
"Be careful driving home Susan, it’s supposed to be weatherin tonight!"- 2
-
Идём дальше: Sook & Sookie
Канадский слэнг, применяется, когда говорят о больном неудачнике, о жалеющем себя, о плаксе или слабаке.
"James is such a sook, he cried when he lost a game of thumb war!"С другой стороны, так ещё называют милых кисок/собачек/хомячков, когда ласкают их.
"Have you seen my new puppy? He is such a sookie!"- 1
-
Идём дальше: Hydro
это чисто канадский слэнг, который означает электричество, а не воду, как во всём вне Канадском мире. Причина этого в том, что большая часть Канады работает на гидроэлектричестве.
"The hydro is out again, there must be a lack of water!" -
Идём дальше: Doeskin
Канадский сэнг - так в BC называют плотничьи куртки из толстой фланели красного и чёрного или зеленого и чёрного цветов. -
Идём дальше: Scoff
Канадский сэнг для обозначения большого блюда, типа мяса в горшочке, или, вообще, "шведского стола", короче того, чем можно обожраться.
"Last weekend, my mom made the best scoff I have had in years!" -
Идём дальше: clicks
Канадский слэнг для обозначения "километры" или "километров в час",
особенно, когда их количеством хвастаются -
Идём дальше: hoser
Канадский слэнг, от "unsophisticated person", то есть, "профан", "неумёха", "руки из жопы растут". Реже "idiot" или "loser". -
Идём дальше: hit the slopes
Не уверен, что это именно канадский вариант, но чаще всего это слышно в Британской Колумбии на Whistler Blackcomb - самый большой горнолыжный курорт в Северной Америке, значит "сделай горку" или "сделай склон". "Сделай" - в смысле "одолей" или "скатись на борде иногда на лыжах. -
Идём дальше - канадский сленг Британской Колумбии: Cabins
Так называют домики, как правило, деревянные, для летнего отдыха - refers to vacation homes. Хотя я слышал это слово также в Норвегии. -
Идём дальше: poutine
Это едят только настоящие канадцы. это настоящее канадское словечко, национальное блюдо Канады. И в нем все просто, три ингредиента: соус, картофель и творог.
"Don't worry, poutine is available throughout the country, including in cafés, restaurants, and food courts." -
Идём дальше: Decked out
Канадский слэнг. Прилагательное, используемое для обозначения того, кто одет или наряжен для шоу или has been decorated.
"Schitts Creek is Great! Very well done and the cast is wonderful. Always fantastically decked out." -
Идём дальше и ешь разик: Housecoat
Опять же это не слэнг, просто так в Канаде, по крайне мере, в большинстве её мест так называют a bathrobe - халат. -
Идём дальше: KD
Можно считать канадским слэнгом, тем более, что нигде так больше не говорят. Происходит от Kraft Dinner, или: если ещё точнее Kraft mac and cheese - домашние макароны и с сыром и еще добавками, что позволяет иметь в продаже несколько вариантов. -
Идём дальше: Washroom
Это не слэнг, так просто в Канаде принято называть туалет, короче, канадская версия американского "restroom." -
Идём дальше: Garburator
Слэнговое название обычного trash disposal - электрического устройства под кухонной раковиной для измельчение объедков, чтобы избежать засорения.
"Turn the garburator in a kitchen sink on, please, it looks like the hell!" -
Идём дальше: Holiday
Уже стало канадским слэнговым словом - канадцы используют термин "праздник" (holiday) вместо "отпуска" (vacation).
"When are you taking your holiday this year?" "I think I might go on holiday in July." -
Идём дальше: Dart
Канадский слэнг для просто сигареты
"I ain't been happy since I left my darts" -
Идём дальше: Pre-drinking
Канадский сленг, то, что американцы называют "pregaming" - выпить с друзьями
в чьем-то доме, пока собираемся, прежде чем отправиться в бар или клуб.
"Any pre-drinking before we leave for Toby's?" -
Идём дальше: Out for a rip
Канадское слэнговое выражение. Покататься на машинах. Или на снегоходах. Ну, или вообще пойти куда-нибудь потусить с отвязом.
"Join us out for a rip?"- 1
-
Идём дальше: Homo milk
Гомогенизированное молоко, также известное как цельное молоко. В Канаде в семье нормально попросить:
"Hey you! Would you pick up some homo milk on your way home? Yeah, that's better."- 1
-
Идём дальше: Hang a roger
Канадский слэнг для "поверни направо!, звучит грубовато, но в некоторых ситуациях именно это и срабатывает, при условии, конечно, если за рулём канадец.
"Don't you see the red? Pool over or hang a roger or you're gonna kiss the ass of that Maserati!" -
Идём дальше: Hang a larry
Канадское сленговое выражение со значением "поверни налево". Особенно, когда тот, кто за рулём, зазевался.
"Wake up, sweety, hang a larry - there's a truck in front!" -
Идём дальше: gonger
Канадский слэнг, так называют ситуацию, которая выходит из-под контроля, часто до смешного. Часто используется для обозначения вечеринки, которая выходит из-под контроля, и начинается черт-те что...
"Last night was a total gonger."- 1
-
Идём дальше: Donair
Подобно гиро, донер-кебабу или шаурме в других странах мира, донор - это турецкое блюдо из мяса, созданное в Галифаксе. Разница между донором и этими другими блюдами - там используется соус из уникальной комбинации сгущенного молока, сахара, чеснока и уксуса.
I’m hungover and need a donair for lunch now.- 1
Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки
in Английский язык
Posted
Идём дальше: Copasetic
Канаский слэнг, значит "в порядке" или "хорошо!"
"Is everything copasetic between you and Sally now, Nicholas?"