Biksik Posted December 30, 2017 Share Posted December 30, 2017 привет всем и с наступающим Новым годом! появилась возможность уехать в Канаду и озадачивают срашилки на форумах что типа их английский слишком специфический и его трудно понять , что было причиной проблем с эмплойерами кто уже там и давно - это правда и как спасаться ??! СПАСИБО! 23 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гильза Posted December 31, 2017 Share Posted December 31, 2017 Привет, бояться нечего, видя в вас иностранца канадцы будут говорить с вами не чистом и аккуратном английском. Если же они передут на "домашний" вариант, вы всё-равно сядете с пониманием, нужно прожить в стране с полгода, чтобы ассимилироваться. Так. для начала смотрите видео, вроде этого: How to Speak Like a Canadian - 21 Funny Canada Slang Words and Phrases, отчасти поможет и учите ПРОСТО english, очень себе поможете. 14 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 12, 2018 Share Posted January 12, 2018 Привет! Немного о канадском английском: Самое частое Eh? Произносится как ‘эй’ и употребляется в случаях, когда вы что-то не поняли, не верите собеседнику, или просто реагируете на сказанное и тд, например, ‘We’re gonna go tobogganing today, eh?’ ‘The Beer Store AND the LCBO was closed today.’ ‘Eh?!’ 9 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 14, 2018 Share Posted January 14, 2018 Привет! Еще немного примеров: Loonie и по аналогии Toonie - это одно и двух долларовые монеты, первая произошла из-за изображения на ней канадской птицы the loon - гагара, вторая двухдолларовая монета называется по аналогии с первой с использованием звучания слова TWO. "Yo, I’m short a toonie for the TTC" "All I’ve got is a loonie. Should we Uber instead?" 8 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 15, 2018 Share Posted January 15, 2018 Дальше: Timmies Так мы называем кафе канадского фастфуда Tim Horton’s, и если вы любите в них перекусывать, вы должны знать, что самое лучшее с Timbits (не просвященные layman-ы зовут их donut holes - или дырявые бублики, но мы-то знаем, что самый match это пакет с Timbits и double-double - а что это такое - завтра расскажу. Пример:‘I’m gonna go to Timmies real quick and grab me a box of Timbits.’ 8 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 17, 2018 Share Posted January 17, 2018 Дальше - обещанный Double-Double Это то, что многим (не мне) очень нравится в Tim Horton’s: regular coffee с two creams и с sugars. И надо не забыть оторвать наклейку на ободе - вдруг ты выиграл a yearly contest.‘Mmm… I can’t start my day without my morning double-double and jelly filled dutchie.’ 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 20, 2018 Share Posted January 20, 2018 Дальше - The 6ix The 6ix относится к городам, которые входят в the Great Toronto Area (или GTA), но чаще всего так называют Торонто. И, благодаря Drake*, есть ещё: ‘Hogtown,’ ‘Big Smoke,’ и ‘Tdot’, но они отходят, зато чаще всего слышно ‘The 6ix’. С хэштегами #TheSix and #The6. Тоже от Drake.‘Shit hot up in The 6 right now.’ * Aubrey Drake Graham, более известный под мононимом Drake - канадский рэпер, певец, автор песен, музыкальный продюсер, актёр, живёт в Торонто. 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 23, 2018 Share Posted January 23, 2018 Дальше: Two-Four Часто так называют коробку с 24 банками пива. И не удивляйтесь, если вас приятель попросит прихватть по пути 2-4. ‘I’m on my way to the Beer Store to pick up a two-four — oh, shit look at that moose!’ 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 24, 2018 Share Posted January 24, 2018 Дальше: Toque Произносится как "тук", похоже слово пришло с арабского языка, он нашел, или из средневекового французского жаргона, если в Канаде вообще уместно говорить о средневековье, так называют кепку с небольшим краем или без края (типа шапочка). Обычно её носят, когда холодно или весной ... или почти круглый год. ‘Grab your toque. You never know when an ice storm might hit… this is Canada.’ 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 25, 2018 Share Posted January 25, 2018 Дальше: Mickey Слово, используемое для обозначения бутылки алкоголя в форме плоской фляжки. Можно найти их в шопах LCBO* или ... на самом деле, это единственное место, где вы можете их купить (спасибо, правительству). Подходит идеально под размер бумажника или под ладонь. ‘Just grab a mickey. We’re keeping it low key tonight.’ *Liquor Control Board of Ontario (LCBO) is a Crown corporation that retails and distributes alcoholic beverages throughout the province of Ontario 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 26, 2018 Share Posted January 26, 2018 Дальше: Pop Так нзывают газировку, вкуснейший carbonated beverage, который мама редко let you have. ‘Let’s have a couple pops on the chesterfield.’ 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 28, 2018 Share Posted January 28, 2018 (edited) Дальше: Canuck Так называют канадцев по типу, если американцы - 'янки', то канадцы - 'кэнакс'. Возможно, вы уже это слышали раньше, например, у спортивных комментаторов 'the Vancouver Canucks', но торонтоиды (Torontonians) знают и помнят ТОЛЬКО 'the Toronto Maple Leafs" - #Pride ‘Look at those crazy Canucks!’ Edited January 28, 2018 by Доминго 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 29, 2018 Share Posted January 29, 2018 Дальше: Zed Это слово для буквы ‘Z’ в алфавите. Можно, если вы в Канаде, сказать и ‘Zee’, но, если вы крут и весь в британских традициях - говорите zed. You’ll fit right in. ‘Her name starts with zed.’ 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 30, 2018 Share Posted January 30, 2018 Дальше: Klick Этот сленговый термин используется для обозначения километров, единица длины в метрической системе равна 1000 метров. *Psst, America — one kilometer is approximately 0.6 miles. ‘There’s a moose on the loose! It’s about 3 klicks away. Let’s go get ’em!’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 31, 2018 Share Posted January 31, 2018 Дальше: Keener Человек, который всеми способами добивается расположения начальника, компании или кого-то, кого все уважают. Similar to ‘nerd,’ ‘brown-noser’* and ‘geek.’ В русском варианте 'жополиз' ‘Don’t be such a keener!’ * Метафорическое выражение: при частом поцелуе ягодиц другого человека, нос может быть покрыт коричневым фекалиями. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 1, 2018 Share Posted February 1, 2018 Дальше: Give'er Сленговый термин, который означает "сделать хотя бы что-то, когда все остальное терпит неудачу. Используется, когда речь идет о работе, питье, спорте и любой другой деятельности. 'I'm feeling under the weather today.' 'Just give'er.' 'shotguns beer?!' * 'Yeah, Biebs.' * Видео-инструкция как сделать 'shotguns beer' Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 4, 2018 Share Posted February 4, 2018 Дальше: Kerfuffle Суматошная ссора или ругачка, обычно вызванные разногласиями или различиями во мнениях (чаще всего встречаются во время, после или после спортивных игр). ‘There was a kerfuffle when Montreal beat the Leafs.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 6, 2018 Share Posted February 6, 2018 Дальше: Stag / Stagette Канадская версия мальчишника. Ночь (или уик-энд), когда собираются настоящие парни, чтобы, прежде чем "потерять свободу" в своих предстоящих свадьбах. Часто это покер и выпивка. Много выпивки, Девушки соответственно устраивают девичник - любую комбинацию spa days, drinks, mock bride accessories и так далее. Ну, и тоже много выпивки. 'We got Dan's stag this weekend. Be sure to pick up a twenty-sixer on your way over. ' Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 7, 2018 Share Posted February 7, 2018 Дальше: Runners Кроссовки. Может также использоваться для обозначения уличной обуви, удобной для ходьбы... и быстрой ходьбы. ‘Bring your runners. We’re not going to take TTC today.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 8, 2018 Share Posted February 8, 2018 Дальше: Beauty Выражение, используемое в отношении того, что было сделано очень хорошо, или исключительно классного человека. ‘Your mom left a box of Timbits for me. She’s a beauty.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 9, 2018 Share Posted February 9, 2018 Дальше: Snowbirds Так называют канадцев, которые направляются на юг зимой, чтобы избежать холода. Туда, где песчаные пляжи и, вообще, тропики. ‘My parents always get into a kerfuffle over my dad leaving for Florida every winter. He’s a snowbird, eh?’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 10, 2018 Share Posted February 10, 2018 Дальше: Newfie Сленговый термин для человека из Newfoundland, восточной провинции. Также их называют Newf или Newfy. Говорят, что это самые гордые канадцы, с сильным акцентом и уездными выражения, характерными для их провинции. ‘He must have been Newfie… he drank a two-four to himself!’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 11, 2018 Share Posted February 11, 2018 Дальше: What you sayin’? Используется, когда спрашиваете, что делает кто-то. Похоже на фразу: ‘what are you up to?’‘What you sayin’ tonight? Nothin’ much, just gonna chill on the chesterfield and drink a mickey.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 12, 2018 Share Posted February 12, 2018 Дальше: That’s jokes Используется, когда вы хотите сказать что-то смешное или забавное. ‘I saw a Newfie riding a moose the other day. That’s jokes!’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 13, 2018 Share Posted February 13, 2018 Дальше: True Термин, используемый вместо ‘ОК‘. (Не используется, чтобы выразить, что что-то действительно или верно.)‘Sorry, I’m going to be late. TTC was delayed.’ ‘True.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 14, 2018 Share Posted February 14, 2018 Дальше: Chesterfield Так в Канаде называют диван или софе. В компаниях старичков (эй, бабушка).‘Go ahead and eat your elephants ears on the chesterfield. I’ll come sit with you as soon as I take these runners off.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 16, 2018 Share Posted February 16, 2018 Дальше: Serviette Слэнговое название салфетки‘Can you grab me a serviette? I spilt all of my Molson during that kerfuffle.’ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 18, 2018 Share Posted February 18, 2018 Ok, подводя черту под первой частью самого популярного канадского слэнга, и обуреваемый искренним желанием продолжить создание этого своего рода гайданса/словаря/книги/whatever, посвящённого настоящему канадскому языку. ЭТО - Torontonian survival guide, а именно Торонто - ЦЕНТР канадской слэнговой культуры, и в целом - как ты, турист/иммигрант/студент - как you'll be fit in like a local? Eh?! Да - никак, если не начнешь вместе с нами a cheat sheet for day-to-day lingo in the Great White North. Но всё же помни: the most important rule of all… Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 20, 2018 Share Posted February 20, 2018 Идём дальше: Cowtown Cowtown - слэнговое название Calgary в Alberta. Большинство жителей из Edmonton называют Калгари Cowtown - и всё из-за доминирующей Western culture этого города и ежегодного фестиваля the Calgary Stampede с объезжанием быков и все такое. Например: “I’m heading down to Cowtown for the Stampede next week.” 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted February 21, 2018 Share Posted February 21, 2018 Идём дальше: Mountie Так называют a Royal Canadian Mounted Police officer. Это сокращенная версия названия конного полицейского - самый известный в мире вариант служителя порядка. Например: “Look out, the Mounties are coming!” Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.