Доминго Posted December 13, 2018 Share Posted December 13, 2018 Canada: hose:Канадский слэнг - используется как глагол "to hose", означающий обманывать, красть и т. д. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 14, 2018 Share Posted December 14, 2018 Canada: hosed:Канадский слэнг - используется как "сломан" или "не работает", например, "There was a power surge and now my TV's hosed." Так же может применяться для "пьяный", например: "I went out and got hosed last night". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 16, 2018 Share Posted December 16, 2018 Canada: hoser:Канадский слэнг - стереотип и легкое оскорбление; эксплуататор; из эпохи Депрессии провинций Прерии - вор бензина. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 17, 2018 Share Posted December 17, 2018 Canada: The Hub City:Канадский слэнг - так в шутку называют the city of Moncton, New Brunswick, the city of Saskatoon, Saskatchewan, и the city of Nanaimo, British Columbia Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 18, 2018 Share Posted December 18, 2018 Canada: Inside Passage:Канадский слэнг - местное название "морского шоссе, соединяющее южное побережье Британской Колумбии с Центральным побережьем и Северным побережьем / Prince Rupert через цепь каналов. Маршрут проходит "внутри", потому что он закрыт прибрежным архипелагом. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 19, 2018 Share Posted December 19, 2018 Canada: The interior:Канадский слэнг - используется (без дополнительного описания) жителями Британской Колумбии для описания по существу всей провинции за пределами Большого Ванкувера, островов и северного побережья. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 20, 2018 Share Posted December 20, 2018 Canada: The island:Канадский слэнг - Vancouver Island, используется широко и часто жителями Британской Колумбии, другие острова упоминаются непосредственно по имени, за исключением контекста. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Canada: The islands:Канадский слэнг - в Британской Колумбии, the Gulf Islands. В общем смысле можно использовать Vancouver Island. Заглавная "I" относит их, как правило, к обитаемым островам the Strait of Georgia и the southern Gulf Islands. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 22, 2018 Share Posted December 22, 2018 Canada: jambuster:Канадский слэнг - пончик с желе, обычно покрытый сахарной пудрой (Манитоба, реже Онтарио) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 23, 2018 Share Posted December 23, 2018 Canada: jawbone:Канадский слэнг - как в выражении to give jawbone: сельское выражение которое относится к предоставлению кредита в магазине или баре. "He gave me jawbone" означает авансовый кредит продавца или торговца. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 24, 2018 Share Posted December 24, 2018 Canada: Jesus Murphey:Канадский слэнг - общее восклицание. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 25, 2018 Share Posted December 25, 2018 Canada: jib:Канадский слэнг - метамфетамин или crystal meths (Западная / Центральная Канада). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 26, 2018 Share Posted December 26, 2018 Canada: joggers:Канадский слэнг - штаны для бега трусцой или спортивные штаны Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 27, 2018 Share Posted December 27, 2018 Canada: Kenora dinner jacket:Канадский слэнг - клетчатый Melton жакет, обычно красного или зеленого цвета, когда-то был отличительным знаком канадского рабочего и когда-то ассоциировался с жителями Kenora, Ontario. Позже стали популярны у художников и поклонников grunge movement. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 28, 2018 Share Posted December 28, 2018 Canada: Kentucky Fried Rabbit:Канадский слэнг - презрительное название Kentucky Fried Chicken, из-за подозрительного качества кур Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 30, 2018 Share Posted December 30, 2018 Canada: ketchup potato chips:Канадский слэнг - распространенный в Канаде картофельные чипсы с кетчупом, но его трудно найти в большей части США, как и наиболее распространенный канадский чипс - соль и уксус. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted December 31, 2018 Share Posted December 31, 2018 Canada: "Bonne année":Канадский слэнг - когда это французское пожелание "Счастливого Нового года!", дословно (good year) - говорят не жители Квебека, а англофоны. Звучит, как слэнг. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 2, 2019 Share Posted January 2, 2019 Canada: Kraft Dinner:Канадский слэнг - популярная марка макаронной лапши, часто используемая для названия любой макаронной или макароноподобной лапши, особенно когда она обозначается аббревиатурой K.D. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 3, 2019 Share Posted January 3, 2019 Canada: KV:Канадский слэнг - неофициальная аббревиатура the Kennebecasis Valley, в которой два города Rothesay и Quispamsis, провинция New Brunswick, которые являются пригородами города Saint John, той же провинции. Ниже - фрагмент телепередачи канала Kennebecasis Valley TV: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 5, 2019 Share Posted January 5, 2019 Canada: Lakehead:Канадский слэнг - Thunder Bay, Ontario. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 9, 2019 Share Posted January 9, 2019 Canada: Language Police:Канадский слэнг - провинциальный правительственный орган Квебека под названием "Office de la Langue Francaise", который в соответствии с законопроектом 101, противоречивым языковым законом, принятым в 1970-х годах, был обвинен в том, что в квебекских предприятиях французский язык должен быть представлен, по крайней мере, наравне с английским на знаках. , меню и т. д. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 10, 2019 Share Posted January 10, 2019 Canada: L.C.:Канадский слэнг - Manitoba Liquor Control Commission (MLCC), государственная служба контроля государственных винных магазинов в Манитобе. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 11, 2019 Share Posted January 11, 2019 Canada: Mission:Канадский слэнг - Nova Scotia's 'Liquor Commission'. Сокращенный в народе вариант, как 'Mission'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 12, 2019 Share Posted January 12, 2019 Canada: L.C.B.:Канадский слэнг - в провинции British Columbia сейчас контролирующий орган распределения алкоголя называется L.D.B. - Liquor Distribution Branch, но как он раньше назывался L.C.B. - Liquor Control Board, так в народе до сих пор и зовётся, хотя сам орган переименовали. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 13, 2019 Share Posted January 13, 2019 Canada: off-sale:Канадский слэнг - частные винные магазины редки или незаконны в Восточной Канаде. Их обычно называют в народе a Cold Beer & Wine Store или ещё чаще off-sale. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 14, 2019 Share Posted January 14, 2019 Canada: Left Coast:Канадский слэнг - так называют British Columbia, часто применяется в Соединенных Штатах к Калифорнии; как ссылка на левую политику и используются для описания более либерального отношения этих регионов по сравнению с остальной частью страны. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 15, 2019 Share Posted January 15, 2019 Canada: Lord Stanley:Канадский слэнг - так называют Кубок Стэнли, присуждаемый ежегодно команде чемпионов Национальной хоккейной лиги. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 16, 2019 Share Posted January 16, 2019 Canada: Lotus Land:Канадский слэнг - Британская Колумбия, особенно нижний материк вокруг Ванкувера. Часто в связи с абсурдным театрализованным поведением политических деятелей, а также театрализованной политической жизнью в столице провинции Британская Колумбия городе Виктория, . Иногда пишется как одно слово. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 17, 2019 Share Posted January 17, 2019 Canada: Lower Mainland:Канадский слэнг - нижняя часть материка; район долины the Greater Vancouver-Fraser Valley, в противоположность "upcountry", внутренним районам, северу и северному побережью. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted January 18, 2019 Share Posted January 18, 2019 Canada: mackinac:Канадский слэнг - произносится Mackinaw и иногда пишется таким образом. Клетчатая куртка Melton, обычно красного или зеленого цвета, когда-то была отличительной чертой канадского рабочего. Позже популярны у художников и поклонников the grunge movement. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.