Jump to content

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки


Biksik
 Share

Recommended Posts

Canada: Rig Pig:
Канадский слэнг - рабочий на месторождении; часто используется в прериях как уничижительное название для любого человека с lifted pickup truck.

large.2057726704_Canadianslang-RigPig.gi

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.1k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Canada: rippers:
Канадский слэнг - так называеют strippers или exotic dancers или, проще говоря, стриптизёрш. Связано с тем, что они rip their clothes off (срывают свою одежду). Они работают в Ripper Bars.

small.269977631_Canadianslang-rippers.gi

Link to comment
Share on other sites

Canada: Rotten Ronnie's (Гнилые Ронни): 
Канадский слэнг - так называеют рестораны McDonald's. Также McScumolds, McDick's или в Квебеке - McDo's.

small.1969789392_Canadianslang-RottenRon

Link to comment
Share on other sites

Canada: Sack Vegas: 
Канадский слэнг - слэнговое название Lower Sackville, пригорода от нижнего до верхнего среднего класса в Halifax, Nova Scotia. Известен значительной концентрацией автосалонов подержанных автомобилей и, по крайней мере, семью отдельными Tim Horton's doughnut shops, обслуживающими около 30 000 человек, что является одним из самых высоких показателей в стране.

large.856674185_Canadianslang-SackVegas.

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: saltchuck: 
Канадский слэнг - название в British Columbia, the chuck - это всё о воде, обычно проливы и другие внутренние воды между Vancouver и Vancouver Island из жаргона индейцев Chinook и обычно используемые в морском английском и в прогнозах погоды, например: "It'll be fine out on the saltchuck tomorrow."

large.860042044_Canadianslang-saltchuck.

Link to comment
Share on other sites

Canada: Scarberia: 
Канадский слэнг - Scarborough, Ontario, пригородный район Toronto, получивший такое негативное называние из-за запустения.

large.288545435_Canadianslang-Scarberia.

Link to comment
Share on other sites

Canada: Scompton: 
Канадский слэнг - тоже Scarborough, Ontario, пригородный район Toronto, получивший такое называние из-за сходства по звучанию с Compton, California районом Los Angeles.

large.1505323770_Canadianslang-Scompton.

Link to comment
Share on other sites

Canada: scivey: 
Канадский слэнг - (произносится SKEE-vee) ненадежный человек; или кто-то, кого считают эгоистичным или скупым. Используется в Nova Scotia и имеет значение, аналогичное sketchy.

small.124683455_CanadianSlang-scivey.gif

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: side-by-each: 
Канадский слэнг - выражение, распространенное среди французских канадцев, означающий "next to each other" ("рядом друг с другом").

small.1559435587_Canadianslang-side-by-e

Link to comment
Share on other sites

Canada: sixty-sixer: 
Канадский слэнг - так называют бутылку спиртного объемом шестьдесят две унции (1,75 л) - из старого размера 1/2 галлона США, 66,6 imperial fluid ounce.

large.1404352391_Canadianslang-sixty-six

Link to comment
Share on other sites

Canada: skid: 
Канадский слэнг - так обзывают людей, которые появляются в изношенной одежде, иногда бездомных. Произошло от skid row

large.493165406_Canadianslang-skid.gif.d

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: slack: 
Канадский слэнг - низкое качество, разочарование и т. д. Часто предваряется когда-либо, как в "Ever slack, eh?" или "To slack off" - значит работать медленно и мало.

giphy.gif?cid=3640f6095c945ca754652e736f

Link to comment
Share on other sites

Canada: The Soo или The Sault
Канадский слэнг - так в шутку называют Sault Ste. Marie - город на St. Marys River in Ontario, Canada, рядом с границей США и Канады.

 large.291397448_Canadianslang-TheSoo.gif

Link to comment
Share on other sites

Canada: Speed Creek:
Канадский слэнг - так называют городок Swift Current, в провинции Saskatchewan, возможно, потому, что через него проходит Trans Canada Highway.

 1732012934_large.Canadian_slang_-_Speed_

Link to comment
Share on other sites

Canada: spinny:
Канадский слэнг - так называют девушку или женщину, определенную разговорчивую, головокружительную, что-то вроде "man, she's a spinny chick, huh?" или "I dunno man - she's pretty spinny." 

small.1766465965_Canadianslang-spinny.gi

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...