Доминго Posted April 3, 2019 Share Posted April 3, 2019 Canada: English Muffin:Канадский слэнг - часто звучит в школьных дворах Нью-Брансуика от франкофона в адрес его враждебного англофона. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 4, 2019 Share Posted April 4, 2019 Canada: French Fry:Канадский слэнг - часто звучит в школьных дворах Нью-Брансуика от англофона в адрес его враждебного франкофона. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 5, 2019 Share Posted April 5, 2019 Canada: squarehead или квадратноголовые:Канадский слэнг - неизменно является насмешливым обзывательством для этнического немца, или человека, у которого все еще есть свой акцент с его родины. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 6, 2019 Share Posted April 6, 2019 Canada: stagette:Канадский слэнг - женский эквивалент мальчишника (a stag party). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 7, 2019 Share Posted April 7, 2019 Canada: Steeltown:Канадский слэнг - Hamilton, Ontario, из-за основной отрасли города. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 Canada: Stinktown:Канадский слэнг - переводится, как "воняющий город", это о Sarnia, Ontario, из-за запаха от нефтеперерабатывающих заводов. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 10, 2019 Share Posted April 10, 2019 Canada: stubble jumper:Канадский слэнг - житель Саскачевана или прерий в целом. Прозвище связано с обширными сельскохозяйственными угодьями провинции, которые при уборке оставляют стерню. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 12, 2019 Share Posted April 12, 2019 Canada: suitcase:Канадский слэнг - коробка с двадцатью четырьмя банками пива. Ручка расположена таким образом, что коробка переносится как чемодан "suitcase". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 13, 2019 Share Posted April 13, 2019 Canada: Surrey girl:Канадский слэнг - нечто большее, чем просто стереотип, олицетворяющий характер и "культуру" Surrey, BC. Это надо видеть. С этим надо жить. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 14, 2019 Share Posted April 14, 2019 Canada: swish:Канадский слэнг - домашняя некачественная самогонка. На вкус и запах абсолютно ужасно. И в дурь вгоняет. Глубоко. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 15, 2019 Share Posted April 15, 2019 Canada: swish:Канадский слэнг - в Британской Колумбии можно услышать британский контекст слова "swish", это о человеке, который выглядит изящно или причудливо / модно, имея слишком много эффектности, если не женственности. "He's kinda swish, doncha think?" - может означать, что он гомосексуален или, по крайней мере, имеет тенденцию к этому (а также слишком хорошо одетый). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 16, 2019 Share Posted April 16, 2019 Canada: takitish:Канадский слэнг - используется в разговоре как сленговое для "успокойся" или "take it easy" в основном в центральной Канаде, в частности в Южном Онтарио. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 17, 2019 Share Posted April 17, 2019 Canada: t-Bar:Канадский слэнг - так называется женское нижнее бельё, видимое над брюками/джинсами в задней части. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 18, 2019 Share Posted April 18, 2019 Canada: take off:Канадский слэнг: грубое выражение, подобное "пшёл вон", англ. "get lost" ("Take off, you hoser!"). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 19, 2019 Share Posted April 19, 2019 Canada: telecaster:Канадский слэнг: используется в Новой Шотландии для названия списка газетных публикаций или программы в телепередач. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 20, 2019 Share Posted April 20, 2019 Canada: Terminal City:Канадский слэнг: так называют знатоки Vancouver, BC. Старейший и самый уважаемый частный клуб Ванкувера, Terminal City Club, основанный в 1892 году, расположен в самом центре оживленного финансового района Ванкувера. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 21, 2019 Share Posted April 21, 2019 Canada: texas mickey:Канадский слэнг: бутылка спиртного объемом 3 литра (или 3,78 литра) или более, несмотря на то, что в названии упоминается Texas, это чисто канадское словечко. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 22, 2019 Share Posted April 22, 2019 Canada: thongs:Канадский слэнг: летние спортивные сандалии с парой ремней, закрепленных между большим и вторым носком, а затем поперек пальцев. Называются ещё "Flip-Flops" в пике современных тенденций. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 23, 2019 Share Posted April 23, 2019 Canada: Tim's:Канадский слэнг: сеть пончиковых кафе Tim Hortons по всей Канаде. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 24, 2019 Share Posted April 24, 2019 Canada: TimTarts:Канадский слэнг: так называют девочек-работниц Tim Hortons иногда ласково, которые известны своей лёгкостью в отношениях. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 25, 2019 Share Posted April 25, 2019 Canada: Timmy Ho-Ho's:Канадский слэнг: так называют девочек-работниц Tim Hortons, которые известны своей лёгкостью в отношениях, весьма оскорбительно, как a Timmy's Ho (от слова 'whore'). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 26, 2019 Share Posted April 26, 2019 Canada: timbit:Канадский слэнг: так называют кругляши, которые остаются от пончика Tim Hortons, который едят целиком за один раз. Такие же кругляши подают и других кафе Country Style или Dunkin Donuts, но там бояться их так называть, потому что "timbits" означает "дурочка". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 27, 2019 Share Posted April 27, 2019 Canada: tipper:Канадский слэнг: бутылка со спиртным объемом 3,75 литра, продается с металлическим каркасом, который используется для поддержки бутылки при розливе. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 28, 2019 Share Posted April 28, 2019 Canada: T.O.:Канадский слэнг: Toronto 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 29, 2019 Share Posted April 29, 2019 Canada: Toon Town:Канадский слэнг: Saskatoon, Saskatchewan, естественно, Канада Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 30, 2019 Share Posted April 30, 2019 Canada: towney:Канадский слэнг: в Ньюфаундленде так называют кого-нибудь из Сент-Джонса, как "городской". Также в British Columbia сельские жители называют жителей ближайшего города. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 1, 2019 Share Posted May 1, 2019 Canada: T Dot:Канадский слэнг: Toronto Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 3, 2019 Share Posted May 3, 2019 Canada: T-Can:Канадский слэнг: Trans-Canada Highway, также называемое Number 1. Начинается в Victoria, British Columbia заканчивается в St John's, Newfoundland. Является также самой длинной в мире национальной автомагистралью в 7821 км. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 4, 2019 Share Posted May 4, 2019 Canada: Trash-cona:Канадский слэнг: обзывательство в отношении Transcona - пригорода Winnipeg, Manitoba. Transcona обзывают не из-за санитарных соображений, а из-за того, что женщины из этого района крайне распущены. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 5, 2019 Share Posted May 5, 2019 Canada: Trash-cona girl:Канадский слэнг: девушка, которая живет в transcona, winnipeg, manitoba. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.