Jump to content

Фразы в Native English или как реально говорят на английском языке


Asya
 Share

Recommended Posts

Фраза 1 056 из Австралии:

“Play devil’s advocate” means “argue the contrary

Play devil’s advocate” (Выступать в роли адвоката дьявола), иногда заменяется на “argue the contrary” (спорить с преобладающим мнением или убеждением)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Фраза 1 057 из Австралии:

“you crossed my mind” means “you get through to me

you crossed my mind” (я запал на тебя), иногда заменяется на “you get through to me” (я не могу не думать о тебе)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Фраза 1 059 из Австралии:

“Make a mountain out of a molehill” means “move heaven and earth

Make a mountain out of a molehill” (Делать из мухи слона), иногда заменяется на “Creating a storm in a teacup” (Устроить бурю в стакане воды)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Фраза 1 065 из Австралии:

“when it rains, it pours” means “misfortunes never come singly

when it rains, it pours” (пришла беда - открывай ворота), иногда заменяется на “misfortunes never come singly” (несчастья никогда не приходят одни)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...