Fnyone's daughter Posted September 17 Share Posted September 17 Фраза 1 083 из Австралии: “give the cold shoulder” means “snub someone” “give the cold shoulder” (оказать холодный приём), иногда заменяется на “snub someone” (игнорировать) 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted September 17 Share Posted September 17 Фраза 1 084 из Австралии: “hang in there” means “persevere” “hang in there” (продолжай упорствовать), иногда заменяется на “persevere” (держись) 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted September 18 Share Posted September 18 Фраза 1 085 из Австралии: “salty” means “disquiet” “salty” (расстроенный), иногда заменяется на “disquiet” (встревоженный) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted September 18 Share Posted September 18 Фраза 1 086 из Австралии: “hip hip hooray” means “hippity hip hooray” “hip hip hooray” (гип-гип ура), иногда заменяется ВСЕГО ЛИШЬ на “hippity hip hooray” (хиппи-гип ура) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted September 19 Share Posted September 19 Фраза 1 087 из Австралии: “it's not rocket science” means “it's not brain surgery” “it's not rocket science” (Это не ракетостроение), иногда заменяется на “it's not brain surgery” (Это не операция на мозге) 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted Saturday at 12:28 PM Share Posted Saturday at 12:28 PM Фраза 1 088 из Австралии: “go bananas” means “freak out” “go bananas” (не чокнись от счастья), иногда заменяется на “freak out ” (балдей) 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted Saturday at 09:16 PM Share Posted Saturday at 09:16 PM Фраза 1 089 из Австралии: “Acid test ” means “dry run” “Acid test ” (проверка на прочность), иногда заменяется на “dry run” (пробный шар) 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted Sunday at 09:30 AM Share Posted Sunday at 09:30 AM Фраза 1 090 из Австралии: “bolt from the blue” means “rude awakening” “bolt from the blue” (гром среди ясного неба), иногда заменяется на “rude awakening” (сильное разочарование) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted Sunday at 09:56 PM Share Posted Sunday at 09:56 PM Фраза 1 091 из Австралии: “against the clock” means “within the allowed time” “against the clock” (под давлением, чтобы уложиться в срок), иногда заменяется на “within the allowed time” (в пределах отведенного времени) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted Monday at 09:24 PM Share Posted Monday at 09:24 PM Фраза 1 083 из Австралии: “bad apple” means “ne'er-do-well” “bad apple” (больная овца), иногда заменяется на “ne'er-do-well” (никчемыш) 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted Tuesday at 10:08 AM Share Posted Tuesday at 10:08 AM Фраза 1 084 из Австралии: “pull someone's leg” means “take the mickey” “pull someone's leg” (морочить в шутку голову), иногда заменяется на “take the mickey” (высмеивать) 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted yesterday at 07:59 AM Share Posted yesterday at 07:59 AM Фраза 1 085 из Австралии: “Your guess is as good as mine ” means “Have no idea” “Your guess is as good as mine ” (тебе лучше знать), иногда заменяется на “Have no idea” (понятия не имею) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted 23 hours ago Share Posted 23 hours ago Фраза 1 086 из Австралии: “yellow-bellied” means “white-livered” “yellow-bellied” (трус), иногда заменяется на “white-livered” (пугливый) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted 12 hours ago Share Posted 12 hours ago Фраза 1 087 из Австралии: “Year in, year out” means “over and over again” “Year in, year out” (из года в год), иногда заменяется на “over and over again” (снова и снова) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted 2 hours ago Share Posted 2 hours ago Фраза 1 088 из Австралии: “that's a wrap” means “it's in the can” “that's a wrap” (на этом все!), иногда заменяется на “it's in the can” («она в банке» - мы закончили) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.