Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 02/22/15 in all areas

  1. Дамы и господа, Мы рады представить вам новый калькулятор, где вы можете бесплатно и анонимно оценить ваши шансы на иммиграцию в Новую Зеландию. С наилучшими пожеланиями!
    1 point
  2. Некоторое время занимаюсь фрилансерством. Причем, периодически мне разрешается работать то дома, то необходимо бывать в офисе. Так многие, кто имеет дело с сайтами, занимаются работой дома. В этом много плюсов от экономии времени и средств на проезде до выполнения каких-либо работ по дому одновременно. Но именно в последнем и есть скрытый минус. Дома фрилансера воспринимают как, в первую очередь, домохозяйку или домохозяина. Все вопросы по кухне, одежде задаются членами семьи несмотря на то, что фрилансер занят работой. Во-вторых, никто не учитывает затрат на электричество и домашнюю технику, программное обеспечение. Это обеими сторонами (работодателем и работником) воспринимается как компенсация расходов на проезд до офиса и прочих плюсов. Проблема возникает обычно у работодателя, который заморачивается, как же провести расходы на работника и оплатить его налоги. Чаще всего, фрилансер - физическое лицо. С точки зрения гражданского и административного законодательства фрилансер систематически получает прибыль от выполнения работ или оказания услуг, его деятельность вполне можно квалифицировать как предпринимательскую, следовательно, он должен зарегистрироваться в налоговом органе и самостоятельно уплачивать налоги. Так считают многие специалисты по кадрам и аналитики. Во многих компаниях Чебоксар таким образом оформляют на работу менеджеров по рекламе. Ведь они получают только проценты с продаж. И тогда работодатель не имеет права требовать с этого менеджера находится полный рабочий день на рабочем месте. Дело чаще в другом, если фрилансер - вне штата компании, предприниматель, он занимается работой в строго определенных рамках. Учет его работы должен быть прост - определенное количество (баннеров, ссылок графических модулей) за определенную плату. Если работу удаленного работника учитывать почти невозможно, он "и швец, и жнец, и на дуде игрец", то оформление в штат "привязывает" сотрудника к выполнению множества различных дел без указания работодателя. Это IMHO, и с этим можно поспорить.
    1 point
  3. Возможно ли мне иммигрировать в Новую Зеландию? Мне 25 лет. Имею полное высшее образование. Учился в Университете ядерной энергии и промышленности, на факультете ядерно-химических технологий. Специальности: по диплому бакалавра - химик-технолог, специалиста - инженер-радиохимик, магистра - преподаватель высшей школы. Сейчас учусь в аспирантуре заочно, защита диссертации намечена через 4-6 месяцев, стану кандидатом технических наук. Опыт работы: 1 год - инженер-радиохимик в лаборатории, 2 года и продолжаю - Преподаватель в университете. Женат, двое детей. В Новой Зеландии хотел бы устроиться преподавателем в университете или колледже, или же по основной специальности инженером-химиком. Признают ли диплом украинского кандидата наук в Новой Зеландии? В Украине получаю 2000 грн в месяц, чтобы содержать семью этого очень мало. Я не рвусь в Новую Зеландию за богатством, я хочу жить в экологически чистой стране, иметь стабильный заработок и социальную защищенность.
    1 point
  4. "Особенности оформления делового письма в немецком и русском делопроизводстве" Деловое общение в Германии строго регламентировано. Немцы очень серьезно подходят к правилам переписки. Там считается очень важным письменно подтвердить предварительную договоренность или заказ, извиниться за задержку, если она случается, дать промежуточный ответ, сохранить конфиденциальность, поблагодарить за любезность, поздравить с успехами на службе или с другим знаменательным событием. Регламентирующий документ в деловой переписке Германии - это "Regeln hier Maschinenschreiben" - DIN 5008. В России правила можно найти в "ГОСТ Р 6.30-97. Унифицированная система ОРД. Требования к оформлению документов". Там также даны рекомендации и ориентирован этот ГОСТ на международный стандарт. Для делового письма в германоязычных странах, как и в России, используется бланк с реквизитами, колонтитулы, штамп отправителя и адрес получателя. Обозначение типа связи, обращение, текст письма, формула прощания. Несоблюдение формы и отсутствие ряда реквизитов может говорить о том, что документ отправлен непрофессионалом. Получатель в данном случае будетждать подтверждения, потому что такой документ не может быть идентифицирован как документ фирмы-отправителя. Неправильное оформление письма - один из признаков несолидности фирмы или "фальшивого" отправителя. Если немецкая фирма ориентирована на внешние связи, то параллельно в штампе употребляется аналог на английском: Datum/ Date:, Ал/ То:, Firma/ Company, Von/ Fr от:, Telefax-Nachricht/Cover Sheet, Seiten/ Number of pages (including cover sheet):. - это свидетельствует о факте постоянной и давней ориентации фирмы на внешние связи, на международный бизнес. Деловое немецкое письмо имеет верхний и нижний колонтитулы, которые являются его границами. В верхнем колонтитуле должна быть информация о руководителях, о юридической форме организации, банковские реквизиты, структура (если есть филиалы). Чем полнее информация о фирме, тем более открытой она себя хочет представить, это значит, что ей есть, чем гордиться и нечего бояться. Дата в немецком деловом письме содержит написание месяца полным словом - 30 марта 2011 г., Обращение/ Anrede, как и прощание, всегда выделяется отдельным абзацем. В Германии около 12 способов обращения: - Sehr geehrter Herr K-off, - самое частотное обращение с указанием фамилии; - Sehr geehrter Herr Dr. K-off - т.е. с указанием звания; - Sehr geehrter Herr Petr K-off - указание имени; - Geehrter Herr... es folgt der Familienname; - SGH,...SGDUH, (аббревиатура, как принято в телексовой связи), - Sehr geehrte Damen und Herren; Sehr geehrte Herren, - при обращении в государственную инстанцию или в официальном заявлении/ циркуляре без указания фамилий, - Guten Tag, Frau Nathalie; Lieber Herr Petrov, - при неформальных отношениях и личном знакомстве, г) Hallo, Tanya, - при переписке двухрядовых коммуникантов. В отличие от собственно деловых писем в рекламных письмах используются сходные обращения, но в восклицательной форме, т.е. с восклицательным знаком, а не с запятой: Sehr geehrte Herren! Следует отметить также, что обращения в рекламных письмах чуть более разнообразны, помимо указанных форм встречаются: Lieber Kunde! Liebe Kunden! Sehr geehrte Firma! Sehr geehrter Geschдftsfreund! Формулы прощания/ Grussformel в Германии бывают двух типов: формальные обязательные и "свободные" необязательные. - mit freundlichen Gruessen -- в абсолютном большинстве писем, - mit freundlichem Gruss; Hochachtungsvoll; mit den besten Gruessen; mit freundlicher Empfehlung; MFG (принятое в телексовой связи сокращение) Реже всего встречается: - mit vorzueglicher Hochachtung - употребляется исключительно в письмах, адресуемых в государственные инстанции. Связкой между реквизитами - текстом и формулой прощания выступает глагол (und) verbleiben, после него уже не может быть передана важная (с внеязыковой точки зрения) информация, но прагматически-релевантной такая информация может быть. Роспись и подпись (с расшифровкой) ставится с левой стороны. Если за названием фирмы следует подпись с росписью без расшифровки, значит, письмо отправлено самим главой фирмы.
    1 point
×
×
  • Create New...