Jump to content

Доминго

Пользователи
  • Posts

    3218
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    86

Everything posted by Доминго

  1. Дальше: Snowbirds Так называют канадцев, которые направляются на юг зимой, чтобы избежать холода. Туда, где песчаные пляжи и, вообще, тропики. ‘My parents always get into a kerfuffle over my dad leaving for Florida every winter. He’s a snowbird, eh?’
  2. Дальше: Beauty Выражение, используемое в отношении того, что было сделано очень хорошо, или исключительно классного человека. ‘Your mom left a box of Timbits for me. She’s a beauty.’
  3. Дальше: Runners Кроссовки. Может также использоваться для обозначения уличной обуви, удобной для ходьбы... и быстрой ходьбы. ‘Bring your runners. We’re not going to take TTC today.’
  4. Дальше: Stag / Stagette Канадская версия мальчишника. Ночь (или уик-энд), когда собираются настоящие парни, чтобы, прежде чем "потерять свободу" в своих предстоящих свадьбах. Часто это покер и выпивка. Много выпивки, Девушки соответственно устраивают девичник - любую комбинацию spa days, drinks, mock bride accessories и так далее. Ну, и тоже много выпивки. 'We got Dan's stag this weekend. Be sure to pick up a twenty-sixer on your way over. '
  5. На здоровье! Отвечаю: кто моет посуду после гостей (вообще-то тарелки здесь гости моют сами, но есть еще в чем готовили и сама кухня :( ) соседи разные и относятся по-разному.
  6. Дальше: Kerfuffle Суматошная ссора или ругачка, обычно вызванные разногласиями или различиями во мнениях (чаще всего встречаются во время, после или после спортивных игр). ‘There was a kerfuffle when Montreal beat the Leafs.’
  7. Дальше: Give'er Сленговый термин, который означает "сделать хотя бы что-то, когда все остальное терпит неудачу. Используется, когда речь идет о работе, питье, спорте и любой другой деятельности. 'I'm feeling under the weather today.' 'Just give'er.' 'shotguns beer?!' * 'Yeah, Biebs.' * Видео-инструкция как сделать 'shotguns beer'
  8. Дальше: Keener Человек, который всеми способами добивается расположения начальника, компании или кого-то, кого все уважают. Similar to ‘nerd,’ ‘brown-noser’* and ‘geek.’ В русском варианте 'жополиз' ‘Don’t be such a keener!’ * Метафорическое выражение: при частом поцелуе ягодиц другого человека, нос может быть покрыт коричневым фекалиями.
  9. Дальше: Klick Этот сленговый термин используется для обозначения километров, единица длины в метрической системе равна 1000 метров. *Psst, America — one kilometer is approximately 0.6 miles. ‘There’s a moose on the loose! It’s about 3 klicks away. Let’s go get ’em!’
  10. Дальше: Zed Это слово для буквы ‘Z’ в алфавите. Можно, если вы в Канаде, сказать и ‘Zee’, но, если вы крут и весь в британских традициях - говорите zed. You’ll fit right in. ‘Her name starts with zed.’
  11. Дальше: Canuck Так называют канадцев по типу, если американцы - 'янки', то канадцы - 'кэнакс'. Возможно, вы уже это слышали раньше, например, у спортивных комментаторов 'the Vancouver Canucks', но торонтоиды (Torontonians) знают и помнят ТОЛЬКО 'the Toronto Maple Leafs" - #Pride ‘Look at those crazy Canucks!’
  12. Дальше: Pop Так нзывают газировку, вкуснейший carbonated beverage, который мама редко let you have. ‘Let’s have a couple pops on the chesterfield.’
  13. Дальше: Mickey Слово, используемое для обозначения бутылки алкоголя в форме плоской фляжки. Можно найти их в шопах LCBO* или ... на самом деле, это единственное место, где вы можете их купить (спасибо, правительству). Подходит идеально под размер бумажника или под ладонь. ‘Just grab a mickey. We’re keeping it low key tonight.’ *Liquor Control Board of Ontario (LCBO) is a Crown corporation that retails and distributes alcoholic beverages throughout the province of Ontario
  14. Дальше: Toque Произносится как "тук", похоже слово пришло с арабского языка, он нашел, или из средневекового французского жаргона, если в Канаде вообще уместно говорить о средневековье, так называют кепку с небольшим краем или без края (типа шапочка). Обычно её носят, когда холодно или весной ... или почти круглый год. ‘Grab your toque. You never know when an ice storm might hit… this is Canada.’
  15. Дальше: Two-Four Часто так называют коробку с 24 банками пива. И не удивляйтесь, если вас приятель попросит прихватть по пути 2-4. ‘I’m on my way to the Beer Store to pick up a two-four — oh, shit look at that moose!’
  16. Дальше - The 6ix The 6ix относится к городам, которые входят в the Great Toronto Area (или GTA), но чаще всего так называют Торонто. И, благодаря Drake*, есть ещё: ‘Hogtown,’ ‘Big Smoke,’ и ‘Tdot’, но они отходят, зато чаще всего слышно ‘The 6ix’. С хэштегами #TheSix and #The6. Тоже от Drake. ‘Shit hot up in The 6 right now.’ * Aubrey Drake Graham, более известный под мононимом Drake - канадский рэпер, певец, автор песен, музыкальный продюсер, актёр, живёт в Торонто.
  17. Дальше - обещанный Double-Double Это то, что многим (не мне) очень нравится в Tim Horton’s: regular coffee с two creams и с sugars. И надо не забыть оторвать наклейку на ободе - вдруг ты выиграл a yearly contest. ‘Mmm… I can’t start my day without my morning double-double and jelly filled dutchie.’
×
×
  • Create New...