Ума Posted June 13, 2008 Share Posted June 13, 2008 всем привет! я собираю документы на hsmp , подскжите пожалуйста 1)принимает ли Home office справку 2ндфл или подавать на exceptional consideration и предоставить например выписку с банка? 2) если набирается 75 баллов и без баллов за возраст, стоит ли отправлять документы - свидетельство о рождении или вод.права для того, чтоб набрать 85 баллов? или шансы от этого не изменятся? очень жду ответ, всем заранее огромное спасибо ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Master Posted June 13, 2008 Share Posted June 13, 2008 Ума, справки 2НДФЛ в HO предоставляются, но их не достаточно. Что касается количества баллов - их много никогда не бывает. По каким-то критериям что-то могут не признать, тогда у вас есть запас. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 13, 2008 Author Share Posted June 13, 2008 Спасибо, т.е в дополнение к расчеткам и 2 ндфл нужно добавить еще хотя бы выписку с банка? нужно ли переводить водительские права? а отправлять свидетельство по таможенным российским правилам по-моему нельзя? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Master Posted June 13, 2008 Share Posted June 13, 2008 Ума, справки о доходах определяются индивидуально, и советовать вам наобум мы не можем. Оригиналы таких документов, как дипломы с вкладышами, свидетельство о рождении, права, паспорта отправлять за рубеж почтой по новым таможенным правилам категорически запрещено. Даже если их по незнанию примет у вас почтальон, не пропустит таможня. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pavlentiy Posted June 13, 2008 Share Posted June 13, 2008 Ума, а ты уже IELTS сдала? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 13, 2008 Author Share Posted June 13, 2008 IELTS я сдала ,да Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quizmo Posted June 14, 2008 Share Posted June 14, 2008 Сразу вопросы. Поделись, подруга. 1. Где сдавала IELTS? 2. Как готовилась и сколько? 3. На какой балл сдала? Вопросики для проверки (скорее себя чем тебя) Какой вопрос неправильно задан 1 или 2 1. Do you need a brush in the morning? 2. Need you a brush in the morning? 1. Dare you pretend on this position in shortlist? 2. Would you dare to pretend on this position in shortlist? 1. Were he a good musician? 2. Was he a good musician? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 15, 2008 Author Share Posted June 15, 2008 привет я же говорю что сдала ielts , меня сейчас волнует как сдать документы 1 2 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 15, 2008 Author Share Posted June 15, 2008 сдавала в москве на 7 готовилась в общении на англ-ом Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJ NY I Posted June 15, 2008 Share Posted June 15, 2008 я же говорю что сдала ielts , меня сейчас волнует как сдать документы Если ты про таможенные заморочки - сдавай через агентство. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 15, 2008 Author Share Posted June 15, 2008 приветствую, я имею ввиду нужно ли переводить водительскте права и заверять у нотариуса и можно ли добавлять лишние документы, например выписку с банка (в поддержку документов с работы о зарплате - к НДФЛ и расчеткам?) спасибо Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Carp Posted June 15, 2008 Share Posted June 15, 2008 Hi Ума! Надо переводить и заверять перевод нотариально всех документов, где есть хоть одно русское (украинское/белорусское и т.д.) слово. Даже на печати. Что касается подтверждления доходов и опыта работы - обычно их удовлетворяет 2 документа. Лишнего лучше не класть и так у них сейчас запара. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 15, 2008 Author Share Posted June 15, 2008 спасибо за самый вразумительный ответ! я так и предполагала, нужно было подтверждение или поддержку,так сказать. сдам документы и можно переходить на форум по поводу поиска работы Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quizmo Posted June 15, 2008 Share Posted June 15, 2008 Ума, дорогая, Вы ОТВЕТИЛИ НЕПРАВИЛЬНО. 1. Глаголы need, dare являются модальными и не требуют другого модального для вопросит.предложения. Need I paint that floor, sir? Dare you go there without me, mate? 2. Можно спрашивать и was и were. Хотя можно и так как Вы написали спросить. Однако при приеме на работу в колледж это будет грамматич.ошибкой. Как если бы приезжий из ......стана, например, спросил бы в приемной комиссии. Сдавать по русскому экзамен мне когда?...))) Хотя если будете искать на русских сайтах - будет много разноголосиц. Мы в Англии и слушаем только местных native teachers. Sorry. Например выражение many thanks многие переводчики считают неправильным,и в фильме "А вот и Полли" с участием Бена Стиллера, перевели это выражение как если бы его сказали неправильно - "Много спасибо". Хотя англичане употребляют его очень часто. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quizmo Posted June 15, 2008 Share Posted June 15, 2008 Лишнего лучше не класть и так у них сейчас запара. У них всегда все тип-топ...работают медленно круглый год. Таковы англичане. Думаете они будут специально БЫСТРЕЕ работать когда больше документов? Насчет НЕДОЛОЖИТЬ документы. Я думаю и знаю, что ЛУЧШЕ ПОБОЛЬШЕ ДОКУМЕНТОВ ЧЕМ ПОМЕНЬШЕ. Опыт показывает, что МОГУТ ПОТРЕБОВАТЬ ЧТО УГОДНО - мы даже себе и представить не можем...что им может взбрести в голову при просмотре документов из России, Белоруссии и т.д. Поэтому, если кто имеет аргументы в пользу того, что НЕ НУЖНО ЛИШНЕГО - это скорее относится к информации на интервью...вот уж здесь лучше помалкивать... и НЕ СБОЛТНУТЬ ЛИШНЕГО... ЗАКОН ИММИГРАНТА В АНГЛИИ ТАКОВ - МЕНЬШЕ БОЛТАЙ - БОЛЬШЕ ДОКУМЕНТОВ ПОКАЗЫВАЙ пока в моем случае, у Влада, у В-ка, Лебовски и других это срабатывало капитально. Спросят - ответим. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ума Posted June 15, 2008 Author Share Posted June 15, 2008 привет очень удивилась сообщениям о том, что неправильны были ответы побеседовала с утра сегодня со своим начальником, он прямо таки из англии, университет даже в англии заканчивал наши ответы совпали, кроме 2ого предложения, где он сказал, что ни то, ни то не правильно. вполне можно говорить do you need ..., was he , но не were he возможно это во времена Шекспира так разговаривали для придания эмоциональности в речи.., а в какой-то преклассической школе даже включили в программу? в общем, может не надо так уж изощряться этим школам.. неужлеи действительно где-то говорят, что так и надо правильно выражаться?! насчет документов - спасибо, учту совет и кину все таки в свой пакет документов еще и выписку с банка ну как вам там в Англии? стоит ли игра свеч? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted June 16, 2008 Share Posted June 16, 2008 Ума - не парься! Нашла у кого спрашивать- хуже всех говорят natives из Лондона, и когда их спрашивают - с перепугу дают школьные варианты. оизмо живет здесь давно и слышит реальный язык, и к тому же на занятия ходит. А стоит ли оно того?... Для меня - да. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cave Posted June 16, 2008 Share Posted June 16, 2008 Hi Ума! Надо переводить и заверять перевод нотариально всех документов, где есть хоть одно русское (украинское/белорусское и т.д.) слово. Даже на печати. В Guidance сказано только о конкретных документах, которые надо заверять у нотариуса. Читал истории, люди подавали все без заверения - все принимали и засчитывали. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fnyone's daughter Posted June 16, 2008 Share Posted June 16, 2008 Не верь глазам своим! Заверять надо все переводы. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cave Posted June 16, 2008 Share Posted June 16, 2008 Не верь глазам своим! Заверять надо все переводы. ))))))))))))))) а завернному то верить? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quizmo Posted June 16, 2008 Share Posted June 16, 2008 в общем, может не надо так уж изощряться этим школам..неужлеи действительно где-то говорят, что так и надо правильно выражаться?! Ваш начальник учитель английского языка? Нет? Тогда в чем проблема. Мне такие предложения каждый день говорят МОИ УЧИТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО В КАЛЛАН СКУЛ НА ОКСФОРД СТРИТ. Ваш начальник прав, что МОЖНО И ТАК И ТАК. Об этом и мои учителя говорят. Но грамматически верно то, что было указано.Вот и все. Если на экзамене это встретится и мы с Вами сделаем так, как советовал Ваш начальник, то нам не поставят положительную оценку. В общении же можно употреблять по всякому. Например, если диктор русского радио, читая Тургенева произнесет так транскрибирую): Широкый...русскый простор...- будет приятно и очень-очень красиво.... А попробуйте сказать как обычно...широкИй ...русскИй простор...- ничего особенного, правда же? Но это произношение...грамматику же сдавать мне в Лондоне... а не в Москве. .... Здесь настолько учителя работают с твоим произношением, что караул... Никогда не думал, что неправильно произношу слова verb, becouse, over, only....work, word... Резкий звук при произношении ВЕрб, ...вместо О...ЕО в слове бикЕОс, ... ОуВа...Оунлы...УЕк...УЕд...просто переучиваешься... Такие дела...а они требуют... Callan forever!!!!!!!!!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hammurabi Posted June 18, 2008 Share Posted June 18, 2008 Не верь глазам своим! Заверять надо все переводы. А как же переводы сделанные сертифицированными в Англии переводчиками? 2 Ума Ну как успехи со сбором и подачей документов? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Azat Posted June 18, 2008 Share Posted June 18, 2008 Причем тут грамматика на IELTS, a? там ее и не спрашивается много, кроме конечно когда writing пишешь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tanya Posted June 18, 2008 Share Posted June 18, 2008 Я переводы заверяла. Тот кто заверяет (нотариус) может английского не знать. но он заверяет тот факт, что перевод был действительно сделан сертифицированным переводчиком. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tanya Posted June 18, 2008 Share Posted June 18, 2008 по крайней мере я так понимаю )) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quizmo Posted June 18, 2008 Share Posted June 18, 2008 Причем тут грамматика на IELTS, a? там ее и не спрашивается много,кроме конечно когда writing пишешь Да, конечно, при сдаче IELTS крамматика не нужна... ....Азат, спасибо за ценный совет. Я-то думал что нужна грамматика если IELTS сдавать ... оказывается не нужна...теперь легче. Спасибо. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Azat Posted June 19, 2008 Share Posted June 19, 2008 Лучше хорошо готовится на Listening и Speaking, считаю эти части самыми сложными, потому что на слух улавливать и в тоже время писать на бумаге очень трудно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pavlentiy Posted June 30, 2008 Share Posted June 30, 2008 Народ кто-то ielts сдавал в москве 28.06 ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
julik7 Posted July 6, 2008 Share Posted July 6, 2008 Лучше хорошо готовится на Listening и Speaking, считаю эти части самыми сложными, потому что на слух улавливать и в тоже время писать на бумаге очень трудно. Writing тоже не легкий, когда проблемы с правописанием)) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tanya Posted July 24, 2008 Share Posted July 24, 2008 для меня Writing был саамый сложный. к нему я больше всего готовилась и все равно сдала хуже остальных частей Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.