Настасья

Самые популярные фразы на турецком

Recommended Posts

сейчас многие туристы устремились в Турцию. Благоприятный визовый режим, а точнее, его отсутствие, сразу спровоцировал всплеск поездок наших бизнесменов и туристов. Стоит, наверно, фразы турецкие знать, давайте соберем их для собирающихся съездить   ;D

здравствуйте - мерхаба

до свидания - хошчакАл (хошчакАлын) (говорит уходящий), гюле-гюле - ответ остающегося

доброе утро - гюнайдын

хорошо - ийим

спасибо- саол, тешеккюр эдерим

пожалуйста - биршей деиль, (звучит как "бишерииии")

как дела - вас иныз,

слишком дорого - чок пахалы

как дела - насылсын

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Туристам в Турции выдают иногда словарик самых популярных фраз, как например (из неназванных фраз):

добрый день - ийи гюнлар

добрый вечер - ийи акшамлар

спокойной ночи - ийи геджелер

большое спасибо - тещеккюр эдерим

сколько стоит - кач пара

вода - су

сок - сую

белое вино - бийяз шарап

красное вино - кырмызы шарап

В нашем словарике было, например:

пожалуйста - риджа эдерим

спасибо - тещеккюрлер

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мне очень жаль -  ёз'юр дилер'им

Я не понимаю - анл'амыёрум

Я не говорю по-турецки - т'юркче б'ильмиёрум  (а по татарски  татарла бильмес)

Говорите медленнее, пожалуйста - яв'аш конушабил'ир, мисин'из

А вообще, кто знает татарский, легко справится с турецким счетом:

1 - бир  11 -  он бир

2 - ик'и  12 - он ик'и

3 - юч    13 -  он юч

4 - дёрт  14  - он дёрт

5 - беш  15 - он беш

6 - алты  16 - он алты

7 - ед'и  17 - он ед'и

8 - сек'из 18 - он сек'из

9 - док'уз 19 - он док'уз

10 он

20  й'ирми

21 - й'ирми бир .... 29 - 'ирми док'уз

30  - от'уз

40 - кырк

50 - элл'и

60 - а(л)тм'ышь

70 - йетм'ишь

80 - секс'эн

90 - докс'ан

100 - юз

101 - юз бир

102 - юз ик'и

103 - юз юч

200 - ики юз

300 - юч юз

400 - дёрт юз

500 - беш юз

1000 - бин

1.000.000 - бир мильён

Share this post


Link to post
Share on other sites

Еще несколько фраз из разговорника турецкого языка, касающихся направлений:

Извините, где находится...?  аффед'эрсиниз ... н'эрэдэ?

Идите  - гид'ин

Идите прямо - дюз гид'ин

Идите туда - о тараф'а гид'ин

Идите назад - гер'и дён'юн

Поверните - дён'юн

Поверните направо - са'а сап'ын

Поверните налево - сол'а сап'ын

В конце улицы - сока'ын сонунд'а

На углу - кёшед'э

Первый поворот налево - ильк солд'а

Второй поворот направо - икиньдж'и саад'а

Это рядом? - як'ын мы?

Это далеко? - уз'ак мы?

Рядом с...-  ...янынд'а

светофор - ышыкт'а

улица - сокакт'а

перекресток - кафш'ак

парк -парк

автобусная остановка -отоб'юс дура'ы

гостиница - от'эль

Share this post


Link to post
Share on other sites

Насколько я знаю, слова по родам в турецком, как и в других тюркских языках, не изменяются, поэтому говорить женщине или мужчине эти слова - разницы никакой.

Дорогой мой (дорогая моя) - Canım (джанЫм)

Единственный мой –Birtanem (би(р)танЕм)

Жизнь моя - hayatım (хаятЫм)

Любимый мой - sevgilim(сэвгилИм)

Любимый мой-Aşkım (Ашкым)

Малыш мой - Bebeğim (бебеИм)

Моя/мой ромашка - Papatyam (папатЯм)

Сладкий мой -Tatlım (татлЫм)

Солнце мое- Güneşim (гюнещИм)

В каком отеле ты будешь работать? - Hangi otelde calışacaksın? (хАнги отЭльдэ чалышаджАксын?)

В каком отеле ты сейчас работаешь? – Şimdi hangi otelde çalışıyorsun? (щимдИ ханги отЭльдэ чалышиЁрсун?)

Как погода? – Havalar nasıl? (хавалАр нАсЫл?)

Как проходят дни? – Günler nasıl geçiyor? (гюнлЕр насЫл чечиЁр?)

Когда мы встретимся? - Ne zaman buluşuruz? (нэ замАн булушурУз?)

Когда ты приедeшь? – Ne zaman geleceksin? (нэ замАн геледжЕксин?)

Любимый/ Дорогой/Милый как у тебя дела? – Aşkım/Sevgilim/Canım nasılsın? (Ашкым/ севгилИм/джанЫм нАсылсЫн?)

Почему не звонишь? - niye aramıyorsun? (ниёЕ арамыЁрсун?)

Почему не отвечаешь? – niye cevap vermiyorsun? (нийЕ джевАп язмыЁрсун?)

Почему ты мне не доверяешь? – niye bana güvenmiyorsun? (нийЕ бана гювенмиЁрсун?)

Почему ты на меня злишься? – Neden bana kızıyorsun? (нэдЭнбанА кызыЁрсун?)

Почему ты не пишешь? – niye hiç yazmıyorsun? (нийЕ хич язмыЁрсун?)

Почему ты так делаешь? – Niye böyle yapıyorsun? (нийЕ бЁйле япыЁрсун?)

Почему ты так редко пишешь мне – niye bana az yazıyorsun? (нийЕ банА аз языЁрсун?)

Ты издеваешься (шутишь) ? – Dalga mı geçiyorsun? (дальгАмЫ гечиЁрсун?)

Ты меня будешь ждать? - Beni bekleyecek misin? (бенИ беклееджЕкмисИн?)Почему ты так себя ведешь? – Niye böyle davranıyorsun? (нийЕ бёйле давраныЁрсун?)

Ты меня ждешь? - Beni bekliyor musun? (бенИ беклиЁрмусУн?)

Ты меня ненавидишь? – Benden nefret mi ediyorsun? (бэндЭн нефрЕтмИ эдиЁрсун?)

Ты меня разлюбил/Ты меня больше не любишь? – Beni artık sevmiyor musun? (бенИ Артык севмиЁрмусУн?)

Ты мне послал фотографии? – Resimleri gönderdin mi? (ресимлерИ гёндердИнмИ?)

Ты на меня злишься? – Bana kızıyor musun? (банА кызыЁрмусУн?)

Ты получил мои фотографии? – Resimlerimi aldın mı? (ресимлеримИ АлдынмЫ?)

Ты расстроился? – Üzüldün mü? (У(ю)зюльдЮнмЮ?)

Ты скучаешь по мне? – Beni özlüyor musun? (бенИ о(ё)злюЁрмусУн?) (буква Ö произносится аналогично немецкой. (что-то среднее между русскими О и Ё)

Ты хочешь чтобы я приехала? – Gelmemi istiyor musun? (гельмемИ истиЁр мусУН?)

Чем ты занимаешься/что делаешь? – ne yapıyorsun? (нэ япыЁрсун?)

Что новoго ? – ne var ne yok?/ne haber? (нэ вар нэ ёк? / нэ (х)абЭр?) (мягкое Х)

Что случилось? - Ne oldu? (нэ олдУ?)

Это шутка? – Bu şaka mı? (бу шакАмЫ?)

Я тебе надоела? – Benden bıktın mı? (бэндЭн быктЫнмЫ?)

Без тебя время остановилось – sensiz zaman durdu (сэнсИз замАн дурдУ)

Мне тяжело без тебя. – Sensiz zor oluyor (сэнсИз зор олуЁр)

Мои чувства к тебе не изменились и никогда не изменятся. – Sana karşı hislerim değişmedi ve hiç bir zaman değişmeyecek (санА каршИ хислерИм дэишмедИ ве хичбир замАн дэишмейеджЕк)

Ты всегда будешь в моем сердце – kalbimde temelli kalacaksın (кальбимдЭ темеллИ калаждАксын)

Ты всегда в моих мыслях/я всегда думаю о тебе - Hep aklımdasın/ Hep seni düşünüyorum (хеп аклымдАсЫн/ хеп сэнИ дющунюЁрум)

Ты мне нравишься - Senden hoşlanıyorum (сэндЭн хошланыЁрум)

Ты мне нужен – Sana ihtiyacım var/Bana sen lazımsın (санА ихтиЯджим вар/ банА сэн лязЫмсин)

Ты мужчина моей мечты – Hayal ettiğim erkeksin (хаЯл эттиИм эркЕксИн)

Ты самый лучший на всем свете – Dünyada en harikasın (дюньядА эн хАрикасЫн)

Хорошо бы если я был(a) рядом с тобой – keşke seninle / yanında olsam (кешкЕ сэнИнле / янындА ОлсАм)

Я буду любить только тебя – Ben bir tek seni seveceğim (бэн бир тэк сэнИ севеджеИм)

я всегда буду с тобой рядом – Seninle daima olacağım (сэнИнле даимА оладжаЫм)

Я люблю тебя как сумасшедшая – Seni deli gibi seviyorum (сэнИ дэлИ гибИ сэвиЁрум)

Я очень дорожу нашими отношениями – Benim için ilişkimiz çok değerlidir (бенИм Ичин илишкимИз чок дээрлИдИр)

Я очень сильно по тебе соскучилась – seni çok özledim (сэнИ чок о(ё)зледИм)

Я ревную – kıskanıyorum (кысканыЁрум)

Я скучаю по тебе – seni özlüyorum (сэнИ о(ё)злюЁрум)

Я счастлив/а/ с тобой - Seninle mutluyum (сЭнинлЕ мутлуЮм)

Я тебя люблю – Seni seviyorum (сэнИ севиЁрум)

Я тебя никогда не смогу забыть - seni hiç unutamam (сэнИ хич унутамАм)

Я хочу быть с тобой всегда – Seninle her zaman olmak istiyorum (сэнИнле [цензура] замАн олмАк истиЁрум)

Я хочу тебя обнять - sana sarılmak istiyorum (санА сарылмАк истиЁрум)

Я хочу тебя поцеловать - seni öpmek istiyorum (сэнИ о(ё)пмЕк истиЁрум)

Share this post


Link to post
Share on other sites

хаха, вот она , самая популярная там - Я хочу тебя поцеловать - seni ?pmek istiyorum (сэнИ о(ё)пмЕк истиЁрум)

и не только поцеловать) ну турки, за ногу их! :p:P:p:P

Share this post


Link to post
Share on other sites

Настасья вот требует об интимных отношениях слов, видно это ей интересно.... Я чуть-чуть турецкий учила благодаря интернету. И еще сериалам онлайн.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Настасья вот требует об интимных отношениях слов, видно это ей интересно.... Я чуть-чуть турецкий учила благодаря интернету. И еще сериалам онлайн.

 

Какие это турецкие сериалы помогают выучить язык?

 

По теме: турецкий в Турции не нужен, все говорят по-русски давно, имхо

Share this post


Link to post
Share on other sites

Какие это турецкие сериалы помогают выучить язык?

 

По теме: турецкий в Турции не нужен, все говорят по-русски давно, имхо

 

В интернете поищите.

Да, там и на русском и на английском и на немецком. А один из этих языков приезжающий точно знает.

Share this post


Link to post
Share on other sites

  1. Да - Evet  ['эвет]
  2. Нет – Hay?r  [х'айир]
  3. Sel?m! [сел'ям] - Привет!
  4. Здесь одностраничный турецкий разговорник с произношением .

А эти слова почему-то очень легко запоминаются:

 

Bak?i? [бакшыш] - Чаевые

Bardak [Бардак] - Стакан

Tabak [Табак] - Тарелка

Saray [Сарай] - Дворец

Durak [Дурак] - Остановка

Yaz?k [Язык]- Жаль

Neyaz?k [Не язык] - Как жаль

Tahta [тахта] – Доска

Bayan [Баян] - Женщина

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.