Jump to content

Канадский английский + СЛЭНГ + заморочки


Biksik
 Share

Recommended Posts

Canada: allophone: 
Канадский слэнг - житель Квебека, который говорит на языке^ отличном от английского или французского, например, the first Nations, - как в Канаде принято дипломатично называть индейцев, инуитов и т.д.

large.1736438811_Canadianslang-allophone

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.1k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Canada: Bytown: 
Канадский слэнг - первоначальное название Оттавы до ее назначения в качестве национальной столицы, часто используется.

small.Canadian_slang_-_Bytown.gif.1bad26

Link to comment
Share on other sites

Canada: Hogtown: 
Канадский слэнг - первоначальное название Торонто, часто используется жителями соседних с Торонто городов

large.2112413472_Canadianslang-Hogtown.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: Cowtown: 
Канадский слэнг - первоначальное название Calgary, часто используется жителями соседних с Calgary городов в насмешку

large.1273172144_Canadianslang-Cowtown.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: chinook: 
Канадский слэнг - теплый сухой ветер, наблюдаемый вдоль восточной стороны the Rocky Mountains в Соединенных Штатах и Канаде. Чаще всего зимой и весной a chinook wind может привести к повышению температуры на 20 ° C за четверть часа.

large.516896729_Canadianslang-chinook.gi

Link to comment
Share on other sites

Canada: concession road: 
Канадский слэнг - в южном Онтарио и южном Квебеке, одна из множества дорог, выложенных колониальным правительством как часть распределения проданной или переданной в собственность земли в стандартных размерах лотов. Дороги были выложены ограничивая участки земли, как можно ближе к 1000 акров (4 км²).

large.1073229057_Canadianslang-concessio

Link to comment
Share on other sites

Canada: dayliner: 
Канадский слэнг - самоходный дизельный пассажирский вагон на бывшей железной дороге Британской Колумбии, также называемый "Budd Car", по имени компании, которая их изготавливала (dayliner теперь не производится).

large.1809898139_Canadianslang-dayliner.

Link to comment
Share on other sites

Canada: eaves troughs 
Канадский слэнг -  канавки или каналы, которые прикрепляются к нижней части крыши дома для сбора дождевой воды.

large.1323566733_Canadianslang-eavestrou

Link to comment
Share on other sites

Canada: Family Compact 
Канадский слэнг -  группа влиятельных семей, которые в течение 1800-х годов осуществляли существенный политический контроль над Онтарио.

small.1548183907_Canadianslang-FamilyCom

Link to comment
Share on other sites

Canada: give'r 
Канадский слэнг -  укороченная форма "give her a go", этот сленговый термин используется для поощрения кого-то (т. е. если кто-то хочет, чтобы водитель ехал быстрее, можно сказать "just give'r buddy!"), в настоящем времени - это givn'r (укороченная форма для "giving her a go").

large.769127086_Canadianslang-giver.gif.

Link to comment
Share on other sites

Canada: Grit, grit
Канадский слэнг -  член или сторонник одной из федеральных или провинциальных либеральных партий (но не Parti libéral du Québec)

large.1192555621_Canadianslang-Grit.gif.

Link to comment
Share on other sites

Canada: humidex
Канадский слэнг -  измерение, используемое метеорологами для отражения комбинированного воздействия тепла и влажности.

large.1000355085_Canadianslang-humidex.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: hydro
Канадский слэнг -  (кроме Альберты, Саскачевана и the Maritimes) обычно является синонимом электрооборудования. Многие канадские провинциальные электрические компании генерируют электроэнергию от гидроэлектроэнергии и включают термин "Hydro" в их названиях: BC Hydro, Toronto Hydro, Hydro Ottawa, и т.д. использование "Manitoba Hydro...  Это больше не просто энергетическая компания; "How long did you work for Hydro?" "When's Hydro gonna get the lines back up."; "The hydro bill is due on the fifteenth."; "I didn't pay my hydro bill so they shut off my lights."

large.1278908629_Canadianslang-hydro.gif

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: Nanaimo bar
Канадский слэнг -  кондитерское изделие, названное в честь города Нанаймо, Британская Колумбия и сделанное из яичного крема на основе Грэма-крекера и тонким слоем шоколада сверху; однако этот термин сейчас распространен в Соединенных Штатах и в других местах, благодаря усилиям Starbucks в их популяризации.

large.627449330_Canadianslang-Nanaimobar

Link to comment
Share on other sites

Canada: parkade
Канадский слэнг -  гараж или парковочное место, особенно на Западе; вероятно, придумали либо цепочки универмагов компании Woodward, либо Hudson's Bay.

small.1711489920_Canadianslang-parkade.g

Link to comment
Share on other sites

Canada: pogey
Канадский слэнг -  социальная помощь, социальное обеспечение (особенно в Ньюфаундленде.), страхование занятости. В Британской Колумбии, острове Принца Эдуарда и Новой Шотландии pogey всегда означает страхование занятости, в отличие от пособия или других условий для Welfare.

large.178923972_Canadianslang-pogey.gif.

 

Link to comment
Share on other sites

Canada: Ski-Doo
Канадский слэнг - название бренда теперь используется в общих чертах для обозначения любого снегохода, чаще всего называемого "sk-DOO". Может также использоваться как глагол. Также просто, как "skidoo".

large.1614782469_Canadianslang-Ski-Doo.g

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Canada: Skookum
Канадский слэнг - словечко, используемое прежде всего, но не только в Британской Колумбии и на Юконе, а также в северо-западной части Тихого океана США, из слова индейцев Chinook, означающего "сильный, мощный, хороший, классный, превосходный или первый сорт", но также в настоящее время используется для обозначения "отлично".

"Skookum party last night, eh?"

large.932549770_Canadianslang-skookum.gi

"He's a skookum guy, that skookum with you?"

large.1246429988_Canadianslang-skookum2.

Link to comment
Share on other sites

Canada: sugar pie
Канадский слэнг - пирог с начинкой из кленового сахара, похожий на пирог с маслом и главная вкусняшка в домашней кухне в Квебеке.

large.1001547348_Canadianslang-sugarpie.

Link to comment
Share on other sites

Canada: May two-four Weekend
Канадский слэнг - "two-four" относится к длинным выходным Victoria Day в мае, которые в течение многих лет падали в выходные дни между 20 и 24 мая с приклеенными тапками к полу :)  и салютами.

large.740834044_Canadianslang-VictoriaDa

small.1587925698_Canadianslang-VictoriaD

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...