Доминго Posted August 29, 2018 Share Posted August 29, 2018 Canada: gaspereauКанадский слэнг - французские заимствования: рыба-алеба (вид сельди). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 30, 2018 Share Posted August 30, 2018 Canada: guichet: Канадский слэнг - французские заимствования: (Квебек) банкомат. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted August 31, 2018 Share Posted August 31, 2018 Canada: stage: Канадский слэнг - французские заимствования: (Квебек) произносится как по-французски, стажировка или ученичество. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 1, 2018 Share Posted September 1, 2018 Canada: 50Канадский слэнг - сокращение от "Labatt 50" - пива, продаваемого в основном в восточной части Канады. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 2, 2018 Share Posted September 2, 2018 (edited) Canada: 6 milКанадский слэнг - сокращение от "591 миллилитровая бутылка" - газировки: соды, пепси и т.д. Edited September 2, 2018 by Доминго Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 3, 2018 Share Posted September 3, 2018 Canada: the 905Канадский слэнг - телефонный код некоторых пригородов на запад, север и восток от Торонто, включая районы Halton, Peel, York и Durham, хотя основной код зоны в этой области - "416". Многие "905ers" идентифицируются с правыми политическими взглядами, которые получили признание в эпоху Майка Харриса. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 4, 2018 Share Posted September 4, 2018 Canada: The HammerКанадский слэнг - так часто называют Hamilton, Ontario Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 5, 2018 Share Posted September 5, 2018 Canada: AbbyКанадский слэнг - так часто Abbotsford, British Columbia; очень распространены в речи по всей Британской Колумбии, но особенно в Lower Mainland. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 6, 2018 Share Posted September 6, 2018 Canada: back eastКанадский слэнг - Британская Колумбия, и вообще всё к востоку от the Rockies, от Манитобы. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 7, 2018 Share Posted September 7, 2018 Canada: The BalletКанадский слэнг - Strip club или exotic dance club. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 9, 2018 Share Posted September 9, 2018 Canada: baywopКанадский слэнг - канадец, живущий в сельской местности, окруженной бухтой. В основном используется в Ньюфаундленде. Обзывательство. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 10, 2018 Share Posted September 10, 2018 Canada: beautyКанадский слэнг - слово, используемое для выражения благодарности, или альтернативный способ сказать "спасибо". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 11, 2018 Share Posted September 11, 2018 Canada: beaver tailКанадский слэнг - жареное тесто, десерт, в основном состоящая из теста, обычно покрытого лимонным соком и коричным сахаром. Название связано с формой хвоста бобра. Также в British Columbia его называют "Elephant Ear" или "Whale's Tail". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 12, 2018 Share Posted September 12, 2018 Canada: The Big OКанадский слэнг - Olympic Stadium (Montreal) - Большой Олимпийский стадион (Монреаль). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 13, 2018 Share Posted September 13, 2018 Canada: The Big SmokeКанадский слэнг - теперь он достаточно распространен в Онтарио, чтобы использовать его для Торонто в средствах массовой информации, хотя этот British Columbian и использовался для обозначения города Ванкувер, поскольку в XIX веке там был постоянный мельничный дым, либо облака и туман в городе ("smoke" на Chinook Jargon означал облако, туман или дым). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 14, 2018 Share Posted September 14, 2018 Canada: bismarckКанадский слэнг - пончик с желе (три Prairies провинции; ну, часто и в BC). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 16, 2018 Share Posted September 16, 2018 Canada: BlocheadКанадский слэнг - обзывательство в адрес англоязычного канадца или англоязычный оратор в провинции Квебек. Французский перевод tête carrée - "квадратная головка". Часто используется как обзывательство для члена the Bloc Quebecois. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 17, 2018 Share Posted September 17, 2018 Canada: blue-eyed ArabКанадский слэнг - обзывательство в адрес жителя Альберты, происходит от нефтяной промышленности в этой провинции. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 18, 2018 Share Posted September 18, 2018 Canada: bluenoserКанадский слэнг - шутливое название жителя Новой Шотландии. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 20, 2018 Share Posted September 20, 2018 Canada: Bob's Your UncleКанадский слэнг - выражение, означающее, что задача выполнена (или может быть) выполнена простым способом. Не только для Канады, но и для Великобритании и других Commonwealth nations. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 21, 2018 Share Posted September 21, 2018 Canada: bogtrotterКанадский слэнг - обзывательство для жителя New Brunswick, также Newfoundlanders называют так жителей других Атлантических провинций. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 24, 2018 Share Posted September 24, 2018 Canada: booze canКанадский слэнг - ночной клуб или бар, где незаконно торгуют спиртными напитками после закрытия. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 25, 2018 Share Posted September 25, 2018 Canada: BostonКанадский слэнг - в British Collumbia немного насмешливое и иногда агрессивное прозвище "white man", которое сползуют предстватели First Nations term. Произошло из жаргона индейцев Chinook изначально в отношении американцев - "boston man". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 26, 2018 Share Posted September 26, 2018 Canada: BramladeshКанадский слэнг - так насмешливо называют город Brampton, Ontario из-за его большого индусского населения. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 27, 2018 Share Posted September 27, 2018 Canada: British CaliforniaКанадский слэнг - шутливое название Британской Колумбии; из-за сходства между этой провинцией и американским штатом Калифорния, включая физическое местоположение, либеральное общество и политико-культурный климат; а также из-за общего сходства географического облика государства и провинции. Также её называют "Left Coast". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 28, 2018 Share Posted September 28, 2018 Canada: bunny hugКанадский слэнг - часто используется в Saskatchewan, тёплая рубашка с капюшоном. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 29, 2018 Share Posted September 29, 2018 Canada: the bushКанадский слэнг - обычно используется in Western Canada так же, как австралийцы используют название Outback в значении глухомань, или, как общий термин, будь то охота/тусня на открытом воздухе или работа в шахтах или в лесу. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted September 30, 2018 Share Posted September 30, 2018 Canada: bushedКанадский слэнг - так называют того, кто прожил в Британской Колумбии и Юконе, то есть в bushed areas, "кустарнике", слишком долго, и, как правило, стал эксцентричным от одиночества, возможно, даже вонючим и без цивилизованных привычек. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted October 1, 2018 Share Posted October 1, 2018 Canada: b'yКанадский слэнг - словечко из Newfoundland и Cape Breton Island. Значит "man," "dude" или "pal.". Возможное сокращение "boy", но скорее "buddy". Пример: "Go on, b'y". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted October 2, 2018 Share Posted October 2, 2018 Canada: CanConКанадский слэнг - словечко аббревиатуры для Canadian Content. Относится к требуемому количеству канадских песен, фильмов, программ и т. д., которые должны транслировать канадские вещатели. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.