Рустем Posted July 29, 2007 Share Posted July 29, 2007 Приветище всем! Кто-нибудь слышал об аудио пособиях по австралийскому инглишу? Может есть что-нибудь? IES Agency - этот вопрос кстати не маловажный для ваших стажеров, особенно кто ждет интервью! Мне звонили - я понял 2/3, как выпутался сам не знаю. Чисто на интуиции, но я работал в англо язычной среде год. Если есть материал - снабжайте! И я бы почитал - послушал. Скоро ехать. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
stiletta Posted July 29, 2007 Share Posted July 29, 2007 если есть возможность, слушай радио еще есть очень классный сайт для изучающих английский, здесь очень много интересных и полезных материалов вот еще изучение австралийского английского, если кому очень хочется Для всех, кто интересуется сленгом: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
David Posted July 29, 2007 Share Posted July 29, 2007 Вы братцы не искали бы себе проблем, занимайтесь аудированием классического английского, нормально здесь говорят, не джунгли же. И занимайтесь - несколько стажеров интервью по телефону не прошли. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Tatiana Posted July 29, 2007 Share Posted July 29, 2007 Рустем, работодатель сильно быстро говорил? Видите, видимо, все интервью проходят по-разному. Кто-то ранее писал, что все разжевывают, говорят очень медленно и понятно. Да и вопросы задают про опыт, про жизнь и все такое. Тут уж не пройти - грех. А у тебя, видимо, немного другой случай. Расскажи поподробнее, в чем сложность была? Какие вопросы задавали? stiletta, спасибо за ссылку на радио. Я послушала. Прикольно. Думаю, что это очень полезно. Говорят вроде нормально. Есть небольшой акцент, но все вроде понятно. Кроме отдельных слов, которые я просто никогда не использовала в своем лексиконе. Еще идея такого рода просто по НТВ+ (у кого есть) смотреть BBC and CNN - бесплатно (трафик не кушает ) и интересно довольно-таки. Новости в мире заодно будете знать! Еще очень интересно брать в прокате лицензионные дивидишки и смотреть их на англ.языке с англ.субтитрами - вот это супер интересное пособие! Сразу, что непонятно можно выписывать, чтобы потом найти в словаре. Давид, а тем стажерам, кто не прошел интервью, давали еще шанс пройти с другим работодателем его? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Master Posted July 29, 2007 Share Posted July 29, 2007 Давид, а тем стажерам, кто не прошел интервью, давали еще шанс пройти с другим работодателем его?Tatiana, David скорее всего уже спит, и вам постараемся ответить мы. Если вы не пройдете интервью по телефону, то вы остаетесь в программе, но этот хостер от вас откажется, и вам предстоит ждать, когда австралийский спонсор найдет вам следующего. Мы вам советуем все ваше свободное время сейчас посвятить прослушиванию английской речи: смотрите теле каналы, слушайте BBC радио, и аудио материал ваших курсов, потому что самое главное для вас - понимать, что вам говорят. И у вас все получится. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Рустем Posted July 29, 2007 Author Share Posted July 29, 2007 2 Tatiana- не быстро, дело не в этом, я год американцам унитазы на Карнивал мыл, и с нами из Канады и Н.З. ребята работали. 99% текста любого голивудского бластера слышу спокойно, а 100% ты и в русском не поймешь. Не знаю... вроде все слова различал, но я таких слов не слышал... Или слышал, но с другим смыслом. ШОК короче натуральныЙ, да еще несколько раз после звонили, хотя меня подтвердили типа берут. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Tatiana Posted July 30, 2007 Share Posted July 30, 2007 Вообщем, все дело в словарном запасе. Я так и думала. Правильно, расслабляться никогда нельзя. Спасибо за ответ, РП. Надо постоянно говорить и слушать англ.речь. Слава богу, в моем отеле всегда куча иностранцев, любящих поболтать. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Рустем Posted July 30, 2007 Author Share Posted July 30, 2007 Найди френда и болтай с ним сутками - только нэйтива. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Denis_Surikov Posted August 2, 2007 Share Posted August 2, 2007 I'm happy as Larry!!! I nardly bleevit!!! I'll be Melbournesider soon, because I've got a visa It's gasser! I reckon, she'll be apples! And I get a line on strine straight away. Наткнулся на знакомое для русского человека слово - sook - Shy, timid person. Also a bit of a cry-baby. The adjective is sooky. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Sweety Posted August 2, 2007 Модераторы Share Posted August 2, 2007 Half your luck![/u] (means "I'd be happy if I had half your luck" or "congratulations" ) P.S. Из всего сообщения я поняла только про визу Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Tatiana Posted August 3, 2007 Share Posted August 3, 2007 Денсис!!!!! Мои поздравления!!!!!!! Надо будет за тебя сегодня поднять бокал шампанского!!!! Юху! Ты визу уже в паспорт получил или пока еще только в Австралии approval? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Sweety Posted August 3, 2007 Модераторы Share Posted August 3, 2007 Дениска-то после такого стресса еще не скоро на форуме появиться Отметил наверное крепко...да и забот у него щас много появится с перелетом, да поисками...весь такой на подъеме и на нервах поди...да-а-а...стресс да и только...но очень уж приятный стресс Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hustler Posted August 13, 2007 Share Posted August 13, 2007 daite ssilku kakogo-nibud populjrnogo avstlraliiskogo chata... ...ochen bilo bi interesno poobwatsj.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
smoke Posted August 13, 2007 Share Posted August 13, 2007 http://www.clubzone.com/livechat/index.asp?country=3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reiser Posted August 16, 2007 Share Posted August 16, 2007 неплохо было бы еще узнать как некоторые слова и фразы произносятся - здесь вроде есть немного. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vanilla88 Posted August 29, 2007 Share Posted August 29, 2007 вот еще хорошая ссылка Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Du4enka Posted September 15, 2007 Share Posted September 15, 2007 Сижу тут, слушаю радио австралийского и прибываю в небольшом шоке. 13 лет учу английский, всегда была в себе уверена. А тут что то чем ближе к интервью, тем страшнее. :-\ И чего это они так быстро говорят Ответьте, все понимают речь на 100% Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RaL Posted September 15, 2007 Share Posted September 15, 2007 - аудио-материалы - сериалы и фильмы - если нужно, субтитры - книги множество идиом можно найти в книге кембрижского издательства English Idioms in Use (входит, к примеру, в состав этого торрента, если нужно могу выложить отдельно) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reiser Posted September 16, 2007 Share Posted September 16, 2007 Сижу тут, слушаю радио австралийского и прибываю в небольшом шоке. 13 лет учу английский, всегда была в себе уверена. А тут что то чем ближе к интервью, тем страшнее. :-\ И чего это они так быстро говорят Ответьте, все понимают речь на 100%Дученька, успокойся мы тута все такие, малопонимающие Нужна тренировка, тренировка и еще раз тренировка Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Berkut Posted November 30, 2009 Share Posted November 30, 2009 Английский проник на территорию Австралии в кон. XVIII в., в то время на территории штата Новый Южный Уэльс были созданы первые поселения ссыльных. За время существования английского на территории Австралии произошло стирание диалектных различий в речи выходцев из Великобритании, контакты с аборигенами и иммигрантами не английского происхождения. В общем, формировались собственные языковые нормы и речевые обороты. Орфография британская, лексика также британская, с примесью американских слов, но в грамматике расхождений не так много. В фонетике отмечается более высокий подъем гласных /i/, /e/, /э/ в сравнении с британским вариантом, использование в просторечии дифтонга /ei/ (say, snake) [дифтонг-сочетание 2 гласных звуков, которые произносятся как 1 слог]. В общении часто используются неформальные обращения "mate" (приятель) "fellows" (мн.) В Австралии вообще после знакомства обычно переходят на ты, кроме официальных мероприятий. Также сокращение обиходных слов - arvo (afternoon), brekkie (breakfast), doco (documentation), сленговые словечки типо Good day Mate. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sv shu 80 Posted December 8, 2010 Share Posted December 8, 2010 Еще нашла: Британских иммигрантов в Австралии неофициально называют «помами» (англ. pom). Существует легенда, что ссыльные английские каторжники должны были носить униформу с нашивкой «pohm» — «узник Его Величества» (англ. prisoner of Her Majesty). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted December 8, 2010 Share Posted December 8, 2010 Еще нашла: Британских иммигрантов в Австралии неофициально называют «помами» (англ. pom). Существует легенда, что ссыльные английские каторжники должны были носить униформу с нашивкой «pohm» — «узник Его Величества» (англ. prisoner of Her Majesty). Нашивок у них никаких не было (до этого додумались уже в 20-м веке), какие там нашивки на всяком тряпье, в которое они были одеты? Но одна из трёх версий происхождения слова pommy (pom) почти такая: 1. P.O.H.M.E. - Prisoner of Her Majesty's Exile 2. P.O.M.E. - Prisoner of Mother England 3. (наиболее популярная) Это укороченная версия слова pomegranate (гранат) во-первых, потому что это слово, точнее Pummy Grant благодаря созвучности с иммигрант давно в австралийских анекдотах об англичанах в Австралии, во-вторых из-за того, что непривычные к здешнему солнцу англичане быстро обгорали и своими обожжеными щеками были похожи на гранат. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sv shu 80 Posted March 20, 2011 Share Posted March 20, 2011 Мне очень не нравится, что вы тут не в тему пишите. Пишите лучше интересные факты. Еще нашла в словаре: Слово demon означает: демон, искуситель, злой дух, бес (в иудаизме и христианстве), например, possessed by demons — одержимый бесами И в этом же словаре: сущ.; австрал.; разг. полисмен, полицейский ??? Кто-нибудь такое употребление в отношении полицейских в Австралии слышал? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mich Posted March 20, 2011 Share Posted March 20, 2011 Слово demon означает: демон, искуситель, злой дух, бес (в иудаизме и христианстве), например, possessed by demons — одержимый бесами И в этом же словаре: сущ.; австрал.; разг. полисмен, полицейский ??? Кто-нибудь такое употребление в отношении полицейских в Австралии слышал? Нет, не слышал. Может потому что это не тут, а в Новой Зеландии? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
@ 4o HADA Posted March 21, 2011 Share Posted March 21, 2011 Я тоже не слышал. Насчет новой зеландии - вроде указание есть"австрал.; разг."... В каком словаре? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PRoffi Posted March 24, 2011 Share Posted March 24, 2011 Особенный Австралийский! Австралийский английский особой путаницы не вызывает. Орфография британская, лексика в основном – тоже, с примесью американских слов и микропримесью слов из языков аборигенов (kangaroo, billabong, etc.). В целом, отличий не очень много, разве что в предположительно бесклассовом австралийском обществе язык неформальнее других территориальных вариантов. Всем можно говорить “Hi” и “mate”, даже премьер-министру. Есть еще тенденция в австралийском английском сокращать обиходные слова, например, arvo (afternoon), brekkie (breakfast), doco (documentation), процветает местный слэнг, и типичные австралийские обороты вроде She’ll be right, No worries. здесь Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gloria Posted October 11, 2012 Share Posted October 11, 2012 "Австралийцы носят Boardies, едят bickies, barbies и пьют coldies. Австралийцы - posties and pollies, ambos, vegos, Salvos and journos. И, если австралийцы чувствуют себя модными, то Probs (пробуют) даже общаться на mobes." - так начинается статья на australiangeographic.com.au об австралийском сленге. Более, чем 4300 слов активного лексикона австралийцев - уменьшительные или урезанные слова. Это больше, чем в любой другой разновидности английского языка. Доктор Ненах Кемп, психолог из Университета Тасмании, при поддержке австралийского географического общества, , изучает, как и почему создаются уменьшенные слова. "Это кажется очевидным: мы делаем слова короче, чтобы уменьшить усилия и время на передачу информации". Эти слова также делают общение более неформальным, более дружественным и непринужденным. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Galka Posted October 12, 2012 Share Posted October 12, 2012 Основные особенности диалекта: -[ei] – первый звук приближается к нейтральному гласному; -[a] в [ai] – произносится шире, чем в традиционном английском; -существование дифтонга [ae], отсутствующего в британском варианте; -[ai] и [ei] – однотипность чтения и единство смысловой и разделительной функций; -[a] – произносится более широко, более выдвинуто вперед; - – почти не встречается без сочетаний с другими звуками, образуя дифтонги. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.