Jump to content

Доминго

Пользователи
  • Posts

    3202
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    85

Everything posted by Доминго

  1. Canada Southen border slang: 5x Канадский сленг: группа людей, которые не знают, кто они - семья или банда. Пример: “Why are y’all disrespecting there gang 5x ‘it’s not a gang it’s a family”
  2. Canada Southen border slang: happy valley Канадский сленг: эвфемизм для вагины. Пример: Jacob: "Hey man, what did you guys do last night?" Trevor: "I guess you could say I went down into her happy valley."
  3. Canada Southen border slang: Bet Канадский сленг: вроде fa sho вместо for sure, но в конечном счете "Конечно"; что означает просто... "Конечно" - "Sure" или "Okay". Пример: Slang: "All set homie." "Bet." Translation: "Everything is set, my friend." "For sure."
  4. Canada Southen border slang: point break Канадский сленг: решающий момент во время затянувшегося дерьма, незадолго до колапса, когда вы вдруг проходите какую-то точку, и вы знаете, что все будет хорошо. Если мы выразились понятно. Пример: "Aww dude, I thought I was having to go back to that chick last night with a clumpf... but just as I was losing all hope of scoring, I reached point break out of the blue and blasted that shit to hell!"
  5. Canada Southen border slang: moral fiber Канадский сленг: моральная стойкость - это способность поступать правильно, независимо от обстоятельств. Например, деловой человек с сильными моральными устоями откажется от взятки и отложит свои личные интересы в пользу компании и ее акционеров. Родитель с сильными моральными устоями делает все возможное, чтобы помочь своим детям добиться успеха, даже если это означает, что он должен приносить жертвы. Человек с моральными устоями не делает намеренно вреда другим, а, когда ему предоставляется возможность, делает что-то, чтобы помочь менее удачливым. Когда John A. Macdonald настаивал на освобождении First Nations в Манитобе, несмотря на враждебность со стороны его собственной политической партии, он проявил большую моральную стойкость. Пример: Bernie Madoff was severely lacking moral fiber when he took billions from investors. A parent that would rather drink and get high than pay rent or electric bills has no moral fiber.
  6. Canada Southen border slang: Uptight Ass Канадский сленг: тот, кто самоуверен и надут, неуклюж в общении и думает, что может переступить через вас, на самом деле пока не падал ниже плинтуса. И это его ждёт. Пример: Girl: Wow! Did you see her? She played the uptight ass role in the soccer team! Boy: In Social Studies too! Girl: Yeah I know!
  7. Canada Southen border slang: Shedaisy Канадский сленг: сочетание двух невероятных вещей. Используется в конце предложения для акцента на странном происшествии. Странно всё это... Пример: "You've got to look at the positives, for instance the medical miracle that is one woman actually impregnating another woman. Shedaisy"
  8. Canada Southen border slang: Tear apart Канадский сленг: грубо трахаться Пример: - I'm going to tear you apart, girl ! - I'll make her spread her legs and get ready for the tear apart.
  9. Canada Southen border slang: LDS Канадский сленг: LDS краткое для Leeds - графство в провинции Онтарио, Канада Пример, так же: The TOR -Toronto The LDN - London - городок недалеко от Торонто etc.
  10. Canada Southen border slang: cruisin Канадский сленг: выставлять напоказ свой автомобиль на городских улицах в сопровождении чрезмерно громкой музыки Пример: Hey, Adam, what's up? I'm cruisin'
  11. Canada Southen border slang: utah Канадский сленг: сексуальная поза, в которой один зажимает ахиллово сухожилие на тыльной стороне лодыжки / стопы просовывает между ягодицами. Что как-то нереально выглядит... Кто-нибудь пробовал? Пример: "did you have sex with her yet?" "nah, but we did the utah last night"
×
×
  • Create New...