Canada Southen border slang: deadname
Канадский сленг: имя при рождении того, кто изменил свое имя. Чаще всего приписывают трансгендерам, но можно отнести к любому человеку, сменившему имя (иногда пишется двумя словами: dead name)
Пример:
. 1. To call somebody by their deadname.
v. 2. To out somebody's deadname to the public.
Don't call her by her deadname. She hasn't gone by that name in years.
Canada Southen border slang: Gang Rape
Канадский сленг: это когда несколько мужчин насилуют женщину, демонстрируя невероятную трусость и поддерживая идею о том, что мы, люди, живем на ветке далеко от вершины эволюционного древа.
Пример:
Gang rape is a horrible crime.
really?
Canada Southen border slang: Philosopher Stoned
Канадский сленг: это просто-напросто философ под кайфом и ничего замысловатого. Всегда придумываешь нечто гениально праведное, каменеешь от дозы.
Пример:
X: I had this great highdea last night
Y: You clearly were philosopher stoned.
Canada Southen border slang: wigger
Канадский сленг: белый, обычно родившийся и выросший в пригороде, демонстрирует сильное желание подражать афроамериканской культуре и стилю хип-хопа с помощью «шикарной» моды и общепринятых руководящих принципов «бандитской жизни».
Пример:
Wigger: "Yo kid, you best be watchin' ya step!"
Typical Suburban White Girl: "Didn't you get that Do-rag at Hot topic?"
Wigger: "Yeah, well.. you know how we do!"
Canada Southen border slang: psyop
Канадский сленг: термин спецслужбы для "психологической операции". Операция, спонсируемая правительством или корпорацией, обычно принимающая форму "террористической атаки" или "сумасшедшего бандита" с целью запугать общественность, требуя большего количества полиции и законов, ограничивающих свободу
Пример:
Person A: Man, that nutcase Martin Bryant guy shot 35 people in Nunavut!
Person B: No, he wasn't a nutcase, that was just a psyop so the government could have an excuse to ban guns.
Canada Southen border slang: lil mad
Канадский сленг: Lil Mad это Big Mad, но наоборот. То есть, ты чокнутый, но не до такой степени, что чтобы тырить с тарелки соседа по столу еду. Хотя...
Пример:
"look im sorry i ate your food"
"is cool im just lil mad"
Canada Southen border slang: Thumb Day
Канадский сленг: ты в спортзале и 90% времени зависаешь, просматривая социальные сети. Smart? ... NO!
Пример:
‘Looks like its thumb day again for Jimmy with his usual routing... 3 sets of 5 snapchat selfies and 10 sets of scrolling through facebook until exhaustion'
Canada Southen border slang: compost me
Канадский сленг: эвфемизм для "убей меня" сейчас, когда стало популярным компостирование после смерти.
Пример:
‘All right, why don’t you just compost me?'
Canada Southen border slang: must be
Канадский сленг: ребенок эмо
Пример:
‘a weird or goth type kid walks by and someone says... he must be emo, or.... must be'
Canada Southen border slang: Peccadilloes
Канадский сленг: это дурацкое итальянок-мексикано-сиу лингвистическое порождение может означать
1. Незначительные грехи или проступки
2. Мелкие преступления или мелкие правонарушения
3. Панк-рок в Норд Батлфорд, Саскачеван!
Пример:
‘Peccadilloes shows rule'
Canada Southen border slang: smoke weed
Канадский сленг: достать марихуану и курить ее в форме тупика, косы, в бонге, трубке, барботере, испарителе, вулкане, перколяторе или реве.
Пример:
‘Damn, I wanna smoke weed so bad!