Jump to content

Доминго

Пользователи
  • Posts

    3107
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    84

Everything posted by Доминго

  1. Canada: Toon Town:Канадский слэнг: Saskatoon, Saskatchewan, естественно, Канада
  2. Canada: tipper:Канадский слэнг: бутылка со спиртным объемом 3,75 литра, продается с металлическим каркасом, который используется для поддержки бутылки при розливе.
  3. Canada: timbit:Канадский слэнг: так называют кругляши, которые остаются от пончика Tim Hortons, который едят целиком за один раз. Такие же кругляши подают и других кафе Country Style или Dunkin Donuts, но там бояться их так называть, потому что "timbits" означает "дурочка".
  4. Canada: Timmy Ho-Ho's:Канадский слэнг: так называют девочек-работниц Tim Hortons, которые известны своей лёгкостью в отношениях, весьма оскорбительно, как a Timmy's Ho (от слова 'whore').
  5. Canada: TimTarts:Канадский слэнг: так называют девочек-работниц Tim Hortons иногда ласково, которые известны своей лёгкостью в отношениях.
  6. Canada: Tim's:Канадский слэнг: сеть пончиковых кафе Tim Hortons по всей Канаде.
  7. Как программа может быть "на рассмотрении в парламенте", если уже общины в нее приняты и она официально на сайте CIC объявлена? Что-то вы, сударыня, путаетесь в показаниях
  8. Canada: thongs:Канадский слэнг: летние спортивные сандалии с парой ремней, закрепленных между большим и вторым носком, а затем поперек пальцев. Называются ещё "Flip-Flops" в пике современных тенденций.
  9. Canada: texas mickey:Канадский слэнг: бутылка спиртного объемом 3 литра (или 3,78 литра) или более, несмотря на то, что в названии упоминается Texas, это чисто канадское словечко.
  10. Canada: Terminal City:Канадский слэнг: так называют знатоки Vancouver, BC. Старейший и самый уважаемый частный клуб Ванкувера, Terminal City Club, основанный в 1892 году, расположен в самом центре оживленного финансового района Ванкувера.
  11. Canada: telecaster:Канадский слэнг: используется в Новой Шотландии для названия списка газетных публикаций или программы в телепередач.
  12. Canada: take off:Канадский слэнг: грубое выражение, подобное "пшёл вон", англ. "get lost" ("Take off, you hoser!").
×
×
  • Create New...