Jump to content

Доминго

Пользователи
  • Posts

    3164
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    85

Everything posted by Доминго

  1. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Two-four Канадский слэнг, вроде уже об этом было, по повторение - мать учения. Так называют коробку с 24 банками/бутылками пива.
  2. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Ten-ply Канадский слэнг, значит слабый, инфантильный человек.
  3. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Takitish Канадский слэнг, значит "take it easy" - "не принимай близко к сердцу"!
  4. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Skid Канадский слэнг, так называют бедного ребёнка. Иногда и чаще всего в переносном смысле.
  5. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Lick-bo Канадский слэнг, так называют представителей LCBO - Liquor Control Board of Ontario.
  6. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: jam buster Канадский слэнг, так называют заполненный желе пончик (также в Манитобе)
  7. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Giv'n'r Канадский слэнг, так называют любой акт, выполняемый при максимальных усилиях или потенциале.
  8. Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Chirpin'Канадский слэнг, так называют агрессивную, убогую форма дразнить.
  9. Идём дальше: Vi-CoКанадский слэнг, так называют шоколадное молоко (чаще встречающееся в Саскачеване и Манитобе)
  10. Идём дальше: Stubble jumperКанадский слэнг, так называют жителей прерии, ещё раз напоминаю: Альберта, Манитоба, Саскатчеван. Такие, вот, они. Прогуливаются...
  11. Идём дальше: the Patch Канадский слэнг, так называют всю нефтяную индустрию в Прериях (в основном в Альберте).
  12. Идём дальше: Pull Канадский слэнг, то же самое. что Boot, значит искать магазин/бар/ресторан/паб спиртных напитков (только чаще всего в Саскатчеване).
  13. Идём дальше: Kitty-cornerКанадский слэнг, так называют ситуацию, когда две вещи или существа расположены по диагонали напротив друг друга
×
×
  • Create New...