Jump to content

Доминго

Пользователи
  • Posts

    3218
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    86

Everything posted by Доминго

  1. Canada: EavestroughsКанадский общий слэнг - означает "жёлоб, который проходит вдоль карниза для направления дождевой воды/листья в водосточную трубу", или его отсутствие
  2. Canada: Out for a ripКанадский общий слэнг - означает "покататься на машине", "попутешествовать за рулём". Пример: “Fancy going for a rip over the weekends”.
  3. Canada: BittieКанадский общий слэнг - означает "девочка", "девушка". Пример: “She is really nice bittie, and always has been”.
  4. Canada: YarnКанадский общий слэнг - вообще-то само слово означает "пясть пряжу", но в Канаде применяется со значением "chat", то есть "поболтать". Пример: “Let’s sit down and have a yarn”.
  5. Canada: ParkadeКанадский общий слэнг - переводится как "Многоуровневая парковка".
  6. Canada: Hooped Канадский общий слэнг - переводится как "облажался", "раздолбанный". Пример: “You’ve really hooped at this time”
  7. Canada: Bonnie Канадский общий слэнг - переводится как "пригороды вдали от города". Пример: "you do not know them, they live in Bonnie"
  8. The North of Canada: SourdoughКанадский северный слэнг - звучит, как 'с,аудо' переводится как "постоянный житель Юкона (который прожил там все четыре сезона)"
  9. The North of Canada: ItialuitКанадский северный слэнг - переводится как "черт возьми", "damn you"
  10. The North of Canada: MuktukКанадский северный слэнг - переводится как "замороженная китовая кожа и жир"
  11. The North of Canada: MasiКанадский северный слэнг - переводится как "спасибо"
  12. The North of Canada: YerКанадский северный слэнг - предшествует другому слову, чтобы добавить на него акцент или усилить/подчеркнуть его значение
  13. Atlantic Canada: YerКанадский атлантический слэнг - значит "here", "здесь"
×
×
  • Create New...