Доминго Posted April 17, 2018 Share Posted April 17, 2018 Идём дальше: Sook & Sookie Канадский слэнг, применяется, когда говорят о больном неудачнике, о жалеющем себя, о плаксе или слабаке. "James is such a sook, he cried when he lost a game of thumb war!" С другой стороны, так ещё называют милых кисок/собачек/хомячков, когда ласкают их. "Have you seen my new puppy? He is such a sookie!" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 18, 2018 Share Posted April 18, 2018 Идём дальше: Weatherin Канадский слэнг. Так здесь называют плохую погоду. "Be careful driving home Susan, it’s supposed to be weatherin tonight!" 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 19, 2018 Share Posted April 19, 2018 Идём дальше: Copasetic Канаский слэнг, значит "в порядке" или "хорошо!""Is everything copasetic between you and Sally now, Nicholas?" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 20, 2018 Share Posted April 20, 2018 Идём дальше: OwlyКанаский слэнг, значит "в плохом настроении" или "в плохом самочувствии""Is Sophia still owly? I don’t want to anger her further by speaking to her if she is." 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 21, 2018 Share Posted April 21, 2018 Идём дальше: Hain‘t Канадский слэнг: наподобие южноамериканского “ain’t”. Значит и у нас и в США "нет" или "я не." "I hain’t going to do it until I receive an apology!" или так: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Дарья Назарова Posted April 23, 2018 Share Posted April 23, 2018 а какой в Канаде мат? он вообще есть там? это же тоже как бы слэнг... 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 24, 2018 Share Posted April 24, 2018 13 часов назад, Дарья Назарова сказал: а какой в Канаде мат? он вообще есть там? это же тоже как бы слэнг... Странное желание. да ещё не спится... канадцы всегда славились высокой репутацией самой вежливой нации, и поэтому, даже, если вы выведете кого-нибудь из себя или вообще доведете до белого каления, то вместо самого invective cursing: "Fuck your mother" Вы конечно же услышите: "Excuse me, would you mind fucking your mother, if it's not too much trouble? Thanks." На этом примере можете сделать какие-то выводы сами. Стоит ли мне этот список здесь продолжать? 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Спасатель Posted April 26, 2018 Share Posted April 26, 2018 В 23.04.2018 в 19:49, Дарья Назарова сказал: а какой в Канаде мат? он вообще есть там? это же тоже как бы слэнг... Зачем тебе это надо? Ты что - матом собираешься при общении с канадцами пользоваться? Или боишься, что тебя обматерят, а не поймёшь, и будешь улыбаться дальше? Не думаю, что слово "Fuck" ты не узнаешь. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 27, 2018 Share Posted April 27, 2018 Спасатель, я полностью на вашей стороне, но мне один филолог рассказал - выпускник Пензенского государственного университета, что на лекциях по истории русского языка профессор привёл им несколько примеров происхождения русского мата. Оказывается у него глубокие и обоснованные исторически корни! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 30, 2018 Share Posted April 30, 2018 Получил несколько запросов в личные сообщения на примеры происхождения русского мата, ок, здесь я говорю о канадском слэнге, хватит настроения - заведу где-нибудь здесь специальную тему (если её не забанят). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted April 30, 2018 Share Posted April 30, 2018 Идём дальше: GinchКанадский слэнг в British Columbia, особый тип мужских трусов из ткани в виде сеточки, другими словами прозрачное нижнее белье. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 2, 2018 Share Posted May 2, 2018 Идём дальше: Hi-yu Канадский слэнг Британской Колумбии. Значит - "много" (из жаргона Chinook) относится к вечеринке или сборищу по любому поводе или без повода. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 3, 2018 Share Posted May 3, 2018 Идём дальше: Kokanee Канадский слэнг, так называют не дикую, пойманную с океане сёмгу, а фермерского, выращенного в загодне или вообще в проточном пруду лосося. По качеству, говорят, уступает, хотя я не чувствую. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 4, 2018 Share Posted May 4, 2018 Идём дальше: Neo-Grit Канадский слэнг, так называют члена Либеральной партии новой эпохи. Это уже политика... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 5, 2018 Share Posted May 5, 2018 Идём дальше: Skookum Канадский слэнг, сильный или здоровый. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 6, 2018 Share Posted May 6, 2018 (edited) Идём дальше: Slurrey Канадский слэнг, уничижительное/оскорбительное название района Ванкувера Surrey, British Columbia - район славится кражей автомобилей Edited May 6, 2018 by Доминго 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 7, 2018 Share Posted May 7, 2018 Идём дальше: Squatch Канадский слэнг, значит волосатый мужчина и, скорее всего, с запущенной гигиеной Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 9, 2018 Share Posted May 9, 2018 Идём дальше: the RockКанадский слэнг, так называют Vancouver Island из-за каменистого и скалистого побережья. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 10, 2018 Share Posted May 10, 2018 (edited) Идём дальше: the WestКанадский слэнг, так называют Prairies, то есть канадские "прерии": Монитобу, Альберту и Саскатчеван - уж очень огни плоские... и ровные... и бесконечные. Edited May 10, 2018 by Доминго Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 11, 2018 Share Posted May 11, 2018 Идём дальше: BootКанадский слэнг, значит искать магазин/бар/ресторан/паб спиртных напитков (чаще всего в Альберте). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 12, 2018 Share Posted May 12, 2018 Идём дальше: Buckle BunnyКанадский слэнг, так называют девушку, которая любит тусить в компании звёзд родео, как правило, мужчин 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 13, 2018 Share Posted May 13, 2018 Идём дальше: Bunny-hugКанадский слэнг, так называют толстовку или кенгуруху (в основном в Саскачеване). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 14, 2018 Share Posted May 14, 2018 Идём дальше: JibКанадский слэнг, так называют неорганический наркотик Crystal meth: метамфетамин является мощным стимулятором центральной нервной системы, который в основном используется в качестве наркотического препарата для развлечений и реже, как лечение второй линии для синдрома гиперактивности дефицита внимания и ожирения. Википедия 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 15, 2018 Share Posted May 15, 2018 Идём дальше: Kitty-cornerКанадский слэнг, так называют ситуацию, когда две вещи или существа расположены по диагонали напротив друг друга 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 16, 2018 Share Posted May 16, 2018 Идём дальше: Pull Канадский слэнг, то же самое. что Boot, значит искать магазин/бар/ресторан/паб спиртных напитков (только чаще всего в Саскатчеване). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 17, 2018 Share Posted May 17, 2018 Идём дальше: the Patch Канадский слэнг, так называют всю нефтяную индустрию в Прериях (в основном в Альберте). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 18, 2018 Share Posted May 18, 2018 Идём дальше: Stubble jumperКанадский слэнг, так называют жителей прерии, ещё раз напоминаю: Альберта, Манитоба, Саскатчеван. Такие, вот, они. Прогуливаются... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 19, 2018 Share Posted May 19, 2018 Идём дальше: Vi-CoКанадский слэнг, так называют шоколадное молоко (чаще встречающееся в Саскачеване и Манитобе) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 20, 2018 Share Posted May 20, 2018 Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Chirpin'Канадский слэнг, так называют агрессивную, убогую форма дразнить. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted May 21, 2018 Share Posted May 21, 2018 Идём дальше в канадскую провинцию Онтарио: Giv'n'r Канадский слэнг, так называют любой акт, выполняемый при максимальных усилиях или потенциале. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.