Доминго Posted June 24, 2018 Share Posted June 24, 2018 Atlantic Canada: TownieКанадский атлантический слэнг и так называют жителей города St. John's 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted June 25, 2018 Share Posted June 25, 2018 Atlantic Canada: YerКанадский атлантический слэнг - значит "here", "здесь" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted June 26, 2018 Share Posted June 26, 2018 The North of Canada: YerКанадский северный слэнг - предшествует другому слову, чтобы добавить на него акцент или усилить/подчеркнуть его значение Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted June 27, 2018 Share Posted June 27, 2018 The North of Canada: MasiКанадский северный слэнг - переводится как "спасибо" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted June 28, 2018 Share Posted June 28, 2018 The North of Canada: MuktukКанадский северный слэнг - переводится как "замороженная китовая кожа и жир" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted June 29, 2018 Share Posted June 29, 2018 The North of Canada: ItialuitКанадский северный слэнг - переводится как "черт возьми", "damn you" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 1, 2018 Share Posted July 1, 2018 The North of Canada: SourdoughКанадский северный слэнг - звучит, как 'с,аудо' переводится как "постоянный житель Юкона (который прожил там все четыре сезона)" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 3, 2018 Share Posted July 3, 2018 Canada: Bonnie Канадский общий слэнг - переводится как "пригороды вдали от города". Пример: "you do not know them, they live in Bonnie" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 4, 2018 Share Posted July 4, 2018 Canada: Hooped Канадский общий слэнг - переводится как "облажался", "раздолбанный". Пример: “You’ve really hooped at this time” 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 5, 2018 Share Posted July 5, 2018 Canada: ParkadeКанадский общий слэнг - переводится как "Многоуровневая парковка". 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 6, 2018 Share Posted July 6, 2018 Canada: YarnКанадский общий слэнг - вообще-то само слово означает "пясть пряжу", но в Канаде применяется со значением "chat", то есть "поболтать". Пример: “Let’s sit down and have a yarn”. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 7, 2018 Share Posted July 7, 2018 Canada: BittieКанадский общий слэнг - означает "девочка", "девушка". Пример: “She is really nice bittie, and always has been”. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 8, 2018 Share Posted July 8, 2018 Canada: Out for a ripКанадский общий слэнг - означает "покататься на машине", "попутешествовать за рулём". Пример: “Fancy going for a rip over the weekends”. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 9, 2018 Share Posted July 9, 2018 Canada: EavestroughsКанадский общий слэнг - означает "жёлоб, который проходит вдоль карниза для направления дождевой воды/листья в водосточную трубу", или его отсутствие 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 10, 2018 Share Posted July 10, 2018 Canada: GarburatorКанадский общий слэнг - означает "Механическое устройство, которое “съедает“ мусор ниже стока вашей кухонной раковины" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 11, 2018 Share Posted July 11, 2018 Canada: WicketКанадский общий слэнг - означает "стойка" или "окно", у которых мы стоим, общаясь с агентами в правительственных учреждениях, банковскими операционистами и т.д. В США это называют “window” или “counter.” 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 12, 2018 Share Posted July 12, 2018 Canada: Bachelor ApartmentКанадский общий слэнг - означает "Квартира, в которой нет спальни" или "Квартира холостяка". Иногда называют "studio". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 14, 2018 Share Posted July 14, 2018 Canada: GasbarКанадский общий слэнг - означает "заправка" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 15, 2018 Share Posted July 15, 2018 Canada: Robertson Screws/ScrewdriverКанадский общий слэнг - означает "винт с квадратным отверстием" / "отвертка для винта с квадратным отверстием" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 16, 2018 Share Posted July 16, 2018 Canada: Fire HallКанадский общий слэнг - пожарная станция, также имеет названия “Firehouse” или “fire station”. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 17, 2018 Share Posted July 17, 2018 Canada: Twenty-Sixer or TwixerКанадский общий слэнг - бутылка алкоголя, содержащая 750 миллилитров. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 18, 2018 Share Posted July 18, 2018 Canada: Forty-PounderКанадский общий слэнг - бутылка алкоголя, содержащая 40 унций (1,14 литра) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 19, 2018 Share Posted July 19, 2018 Canada: Bloody CaesarКанадский общий слэнг - восхитительная смесь маловероятных ингредиентов: кровавая Мэри, "Цезарь", смешивается с водкой и специями, но с соком Clamato вместо томатного сока. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 20, 2018 Share Posted July 20, 2018 Canada: Serviette Канадский общий слэнг - это французское слово, значит "салфетка», но оно используется в англоязычной Канаде, а также для франкоговорящих. Это может означать как более официальный хлопчатобумажный или льняной вариант, так и бумажный для дешёвых кафе. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 21, 2018 Share Posted July 21, 2018 Canada: washroomКанадский общий слэнг - значит "туалет" в общественных местах. Дома канадцы чаще называют это "bathroom". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 22, 2018 Share Posted July 22, 2018 Canada: ZeeКанадский общий слэнг - слово для буквы "Z" в алфавите. Но если вы хотите следовать британской традиции, go for the zed. You’ll fit right in. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 23, 2018 Share Posted July 23, 2018 Canada: InteracКанадское общий словечко, почти слэнг - это сервис национальной дебетовой карты Канады для покупки товаров и услуг. Терминалы Interac доступны в большинстве магазинов, ресторанов и торговых точек. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 24, 2018 Share Posted July 24, 2018 Canada: Brown breadКанадский общий слэнг - если вы находитесь в ресторане в Канаде, ваша официантка может спросить, "if you prefer white or brown bread". "Brown bread" в Канаде, это нечто, похожее на "черный" или "серый" хлеб в России. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 25, 2018 Share Posted July 25, 2018 Canada: Texas Mickey: Канадский общий слэнг - бутылка крепкого алкоголя, содержащая 3 литра. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Доминго Posted July 26, 2018 Share Posted July 26, 2018 Canada: all worried: Канадский слэнг в Монреале - если кто-то говорит это, то употребляется это с сарказмом, и на самом деле никто не беспокоится ... наоборот ... у них, нет забот. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.