-
Posts
3164 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
85
Content Type
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Доминго
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: Pata sucia Канадский сленг: испанский; прямой перевод - грязная ступня; используется по отношению к мужчинам и женщинам, которые снимают обувь в общественных местах, а затем продолжают ходить босиком, где бы они ни находились; в основном встречается в ночных клубах или после посещения ночного клуба. Пример: "Check out the pata sucia on that vaca. Hey tubby, put your shoes back on."
-
Canada Southen border slang: poopting Канадский сленг: людям текстовые сообщения, пока вы какаете (pooping) Пример: person 1: hey man whats going on tonight person 2: i gotta go to the bathroom il poopt you
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: head out Канадский сленг: синонимы to leave; take off. Свалить, когда уже противно где-то быть. Пример: "Those two argue all the time but if I have to duck, I'm heading out!"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: Whale tail Канадский сленг: китовый хвост - это когда стринги поднимаются высоко над женскими брюками Пример: "oh my god look at that butt, her whale tail is showing so high!"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: blessed Канадский сленг: ощущение кайфа от курения гянджи. Происходит из идеи, что это благословенная трава, посаженная на Землю Богом / Джа, чтобы человечество могло использовать ее от сотворения мира. Пример: "Man i feel Highly Blessed inna meditation from smokin on that gangsta blunt."
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: earthstrong Канадский сленг: живучий. Природа или Всевышний одарил тебя здоровьем или/и везением = живучестью, благодаря чему ты прокоптишь в этом бренном мире дольше других. Пример: "have a blessed earthstrong".
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: jump-the-shark Канадский сленг: начало конца, когда ты "прыгнул на акулу", ты достиг своего пика, и начал спуск к посредственности или забвению. Пример: "A TV show's sure "jump-the-shark" sign: the appearance of a "special guest star".
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: ravage Канадский сленг: опустошить, чтобы оставить ее (после секса) задыхающейся и дрожащей, в беспорядке, но с тайной улыбкой на лице. Пример: "You have been truly ravaged, my dear" he said with a wink as he straightened his tie to head back to work.
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: gender roles Канадский сленг: глупые правила, которых не должно быть. Они говорят, что люди должны и чего не должны делать, исходя из их пола. Пример: "Matthew can't play with Barbies, or wear pink, because of gender roles, and because he's a boy."
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: Social Animal Канадский сленг: Социальное животное - экстраверт. Уверенный в себе, общительный человек, который наслаждается и чувствует себя комфортно во всех социальных ситуациях, социальное животное не из тех, кто уклоняется от вечеринки, мероприятия или любой другой формы социального сборища. Пример: "You can count on Kathryn to be out, she's a social animal!"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2
-
Canada Southen border slang: hypernormal Канадский сленг: ужасающе обыденный; настолько нормальный, что становится жутко. Пример: "Ugh, I hate this neighborhood! It's so hypernormal that all the houses look the same!"
-
From the album: Торонто, впечатления иммигранта 2