Jump to content

Fnyone's daughter

Пользователи
  • Posts

    1150
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    41

Posts posted by Fnyone's daughter

  1. Фраза 380 из Австралии:

    And the word afternoon, with three syllables, just doesn’t stand a chance: it’s evolved/devolved to arvo.

    И у «после-обеда» состоящего из двух слов, просто нет шансов: это просто эволюционировало/превратилось в арво.

  2. Фраза 377 из Австралии:

    An “o” is the suffix to any word it can shorten. If in doubt, throw an “o” on the end of the word and it’s bound to be Australian. A break when you smoke is a “smoko.” 

    «О» — это суффикс к любому слову, которое можно сократить. Если вы сомневаетесь, поставьте «о» в конце слова, и оно обязательно будет австралийским. Перерыв, когда вы курите, называется «смоко».

  3. Фраза 371 из Великобритании:

    A pig of a something — particularly difficult, unpleasant, or undesirable task or thing to do

    Выражение из британского слэнга, в ходу с начала XX века. Пожалуй, нет соответствий в русском.

    Слово 🐖"pig" иногда используется для подчеркивания или усиления интенсивности. В 1940-х годах ‘pig ignorant' означало "крайне невежественный". Когда лондонцы говорили, что они 'pig sick', это означало, что они сильно раздражены или испытывают отвращение.

  4. Фраза 368 из Австралии:

    Australians don’t barter with lobsters and pineapples, but most have had at least one friend ring them up (or hit them up at the pub) to lend a lobster or a pineapple. 

    Австралийцы не обмениваются лобстерами и ананасами, но у большинства есть хотя бы один друг, который может позвонить им (или толкнуть их в пабе), чтобы одолжить лобстера или ананас.

  5. Фраза 367 из Австралии:

    It's obvious you hate me though I've done nothing wrong
    I've never even met you, so what could I have done?


    Ты меня ненавидишь, хотя я не сделал ничего плохого
    Я даже никогда не встречался с тобой, так что я мог сделать?

  6. Фраза 366 из старой Австралии:

    They say in Australia “hold your horses,” which requests someone to stay, or begs their patience, similar to “keep your pants on” or “don’t get your knickers in a knot.”

    В Австралии говорят «придержи лошадей», что просит кого-то остаться или умоляют о терпении, подобно «не снимай штаны» или «не завязывай трусики».

  7. Фраза 365 из Старой Австралии:

    When you don't want to have anything to do with someone, you tell him or her to get “onya bike,” which suggests he or she leave.

    Когда вы не хотите иметь с кем-то ничего общего, вы говорите ему или ей, чтобы он уселся на «на-свой-байк», что ему или ей нужно валить.

    • Like 1
  8. Фраза 360 из региональной Австралии:

    Bushman’s handkerchief. Not really a handkerchief at all, but using his hands to delicately drain the snot from his nose.

    Платок бушмена. На самом деле вовсе не носовой платок, а его руки, чтобы деликатно высморкать сопли из носа.

    • Like 1
  9. Фраза 358 из старой Австралии:

    In a country with steadily falling Church attendance, Richards said he wanted to make the Bible accessible to all Australians.

    Ричардс сказал, что в стране, где посещаемость церкви неуклонно падает, он хочет сделать Библию доступной для всех австралийцев.

  10. Фраза 357 из старой Австралии:

    Due to be published in August by the Bible Society of New South Wales, it will have an initial print run of 30,000.

    Издание должно быть опубликовано в августе Библейским обществом Нового Южного Уэльса, и его первоначальный тираж составит 30 000 экземпляров.

  11. Фраза 356 из старой Австралии:

    The Aussie Bible has been given the Anglican Church's official blessing and includes a foreword by the Archbishop of Sydney, Peter Jensen, as well as the Deputy Prime Minister, John Anderson.

    Австралийская Библия получила официальное благословение англиканской церкви и включает в себя предисловие архиепископа Сиднея Питера Дженсена, а также заместителя премьер-министра Джона Андерсона.

    • Like 1
×
×
  • Create New...