Jump to content

Fnyone's daughter

Пользователи
  • Posts

    1570
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    63

Everything posted by Fnyone's daughter

  1. Фраза 965 из Австралии: “Close but no cigar” means “A narrowly missed success” “Close but no cigar” (близко к победе, но не совсем получилось) в Австралии заменяется на “A narrowly missed success” (почти удалось)
  2. Фраза 964 из Австралии: “Caught between a rock and a hard place” means “between Scylla and Charybdis” “Caught between a rock and a hard place” (Между молотом и наковальней) в Австралии заменяется на “between Scylla and Charybdis” (между Сциллой и Харибдой)
  3. За IELTS в России начнут штрафовать За сдачу IELTS по английскому языку начнут штрафовать, будет риск и оказаться в тюрьме. Генпрокуратура признала British Council (соорганизатор IELTS) нежелательной организацией. Сдача теста теперь может быть признана финансированием нежелательной организации. Штраф грозит солидный — до 100 тысяч рублей. Сроки — до пяти лет за решёткой.
  4. Фраза 963 из Австралии: “Burn the midnight oil” means “bear down” “Burn the midnight oil” (Засиживаться за рабой или учёбой) в Австралии заменяется на “bear down” (Тянуть)
  5. Фраза 962 из Австралии: “Break a leg” means “Have a good luck” “Break a leg” (Удачи) в Австралии заменяется на “Have a good luck” (Удачи)
  6. Фраза 961 из Австралии: “A blessing in disguise” means “lucky break” “A blessing in disguise” (Скрытое благословение) в Австралии заменяется на “lucky break” (счастливый случай)
  7. Фраза 960 из Австралии: “ace up your sleeve” means “trump card” “ace up your sleeve” (козырь в рукаве) в Австралии заменяется на просто “trump card” (козырная карта)
  8. Фраза 959 из Австралии: “A piece of cake” means “child's play” “A piece of cake” (простой, как кусок пирога) в Австралии заменяется на “child's play” (лёгкий, как детская игра)
  9. Фраза 958 из Австралии: “A dime a dozen” means “abundant and not valuable” “A dime a dozen” (пруд пруди) в Австралии заменяется на “abundant and not valuable” (многочисленный и не ценный)
  10. Фраза 957 из Австралии: “Dodgy” means “Suspicious” “Dodgy” (хитрый) в Австралии заменяется на “Suspicious” (подозрительный)
  11. Фраза 956 из Австралии: “beating around the bush” means “Hemming and hawing” “beating around the bush” (ходить вокруг да около) в Австралии также говорят “Hemming and hawing” (Невнятно бормотать)
  12. Фраза 955 из Австралии: “Back to the drawing board” means “Starting over again” “Back to the drawing board” (Вернуться к чертежной доске) в Австралии также говорят “Starting over again” (начать все сначала)
  13. 🌍 Третья мировая на горизонте? Почему Австралия и Новая Зеландия — ваш план Б Друзья, спасибо за вашу активность! Новости будоражат: Трамп назвал действия Путина в Украине "бесчеловечными" и задумался о санкциях, а в ответ Россия пугает "Третьей мировой". Что происходит? Напряжение растёт: Трамп осудил массированные атаки России на Украину, а Дмитрий Медведев предупредил о глобальных рисках. Конфликт США и России накаляется, и мир затаил дыхание. Неопределённость: Ядерная война — страшный сценарий, но пока это риторика. Однако нестабильность в Европе и Азии заставляет думать о безопасном будущем. Почему Австралия и Новая Зеландия? Удалённость — защита: Далеко от зон конфликта, эти страны — тихая гавань, даже если мир штормит. Сила и стабильность: Австралия в AUKUS — под крылом США и Британии, НЗ — символ спокойствия и экологии. Иммиграция открыта: В 2025 году обе страны ищут специалистов, инвесторов, семьи — визы ждут вас! Жизнь мечты: Чистая природа, сильная экономика, топовое образование и медицина. Что делать? Новости о Трампе и Путине — сигнал: время готовить план Б! Австралия: визы для профи и студентов. Новая Зеландия: проще путь для бизнесменов, студентов и работников. Заполняйте анкету и разберём, как переехать шаг за шагом! А вы следите за новостями? Готовы ли к переезду в Австралию или НЗ? Пишите по ссылке ниже: 👉Оценить шансы на иммиграцию в Австралию
  14. Фраза 954 из Австралии: “Fair dinkum!” means “honest and straightforward in speech or behaviour” “Fair dinkum!” (Честный, истинный или подлинный. Популярное австралийское восклицание, часто используемое для подчеркивания или поиска подтверждения) в Австралии также говорят “honest and straightforward in speech or behaviour” (честный и прямой в речи или поведении)
  15. Фраза 953 из Австралии: “Barking up the wrong tree” means “Following the wrong path” “Barking up the wrong tree” (лаять не на то дерево) в Австралии говорят “Following the wrong path” (Выбрать не ту тропу)
  16. Фраза 952 из Австралии: “back to the drawing board” means “start again from scratch” “back to the drawing board” (есть смысл начинать с нуля) в Австралии говорят “start again from scratch”
  17. Фраза 951 из Австралии: “at the drop of a hat” means “without any hesitation” “at the drop of a hat” (без малейшего колебания) в Австралии говорят “without any hesitation”
  18. Фраза 950 из Австралии: “Can you get fired for bad mouthing your boss?” means “Can you get fired for swearing at your boss?” “Can you get fired for bad mouthing your boss?” (Могут уволить за грубость боссу?) в Австралии говорят “Can you get fired for swearing at your boss?”
  19. Фраза 949 из Австралии: "Armpit" means "worsen an unfavorable person" in Australia "Armpit" (ампит) (подмышка) в Австралии так называют "dirty unappealing person" (грязного, непривлекательного человека)
  20. Фраза 948 из Австралии: "Ad insult to injury" means "worsen an unfavorable situation" in Australia "Ad insult to injury" (эд инсалт ту инджури) (к ранению еще и обидеться) в Австралии говорят "worsen an unfavorable situation" (испортить и так плохую ситуацию)
  21. Фраза 947 из Австралии: "an arm and a leg" means "pricey upscale valuable" in Australia "an arm and a leg" (эн арм энд э лэг) (очень дорого) в Австралии значит "pricey upscale valuable" (запредельная стоимость)
  22. Фраза 946 из Австралии: "All in the same boat" means "on a par" in Australia "All in the same boat" (ол ин зе сэйм бот) (Для всех одно и тоже) в Австралии значит "on a par" (наравне)
  23. Власти решили установить, кто и почему в России не работает С идеей о введении фиксированного НДФЛ и взноса в фонд ОМС для «профессиональных бездельников» на иждивении и неработающих официально граждан, получающих теневые доходы, в мае выступил профессор Финансового университета при правительстве России Александр Сафонов, подчеркнув, что они пользуются социальными благами, не платя ничего в государственную казну. В колонке для РБК он отметил, что из почти 15 млн неработающих россиян трудоспособного возраста теоретически вовлечь на рынок труда в условиях рекордного дефицита кадров можно лишь около 1,5 млн человек. При этом часть из них и так работает, но не официально, а часть — просто не хочет, подчеркивает Сафонов. Вместе с тем он признал, что вовлечение в занятость рантье — нереализуемая задача. Поэтому основным путем работы с ними может быть «обеление», а для этого, считает экономист, можно ввести обязательных страховых взносов и фиксированный НДФЛ. Те же меры Сафонов предложил применить к тем, кого он характеризует как «профессиональных бездельников». Это дети богатых родителей, домохозяйки, лица, живущие за счет своих родственников или знакомых, граждане, получающие пособия на детей (за исключением тех, кто ухаживает за инвалидами, или многодетных родителей), «профессиональные безработные».
  24. Самаре следователи заподозрили священника в развращении 17-летней девочки, пишет «Радио 1» со ссылкой на информационный портал «Волга.ньюс». Отмечалось, что несовершеннолетняя сама обратилась в правоохранительные органы. 17 января священник приехал за подростком в школу, а потом они вместе поехали в отель. После полового акта мужчина перевел несовершеннолетней деньги на карту и сказал, чтобы она молчала о случившемся. Школьница поделилась, что через несколько дней инцидент повторился. Испугавшись угроз и еще одного повторения интимной связи, школьница поделилась детали произошедшего с мамой, передала газета «Московский комсомолец». Подозреваемым оказался 41-летний служитель церкви Успенья Пресвятой Богородицы. Мужчина является отцом четверых детей. Он предпринял попытку оправдаться и объявил, что это был секс по согласию. Отмечалось, что священник давать показания не стал, потому что якобы считал все случившееся добровольным, а прихожанку — совершеннолетней.
  25. Фраза 945 из Австралии: "all ears" means "hanging on every word" in Australia "all ears" (ол иерс) (я весь внимание) в Австралии значит "hanging on every word" (слушаю каждое слово)
×
×
  • Create New...