Jump to content

Британский английский, в том числе сленг


Recommended Posts

Eleanor, а мне можете прислать? Был бы очень благодарен)

Речь британская наверное потому что производители британские, значит для развития навыков в американской нужно брать другие диски? А какие есть учебные программы-учебники в цифровом формате, на которых американская речь?..

Link to comment
Share on other sites

Вот на этом сайте - интересная и полезная инфа для тех, кто изучает английский и хочет владеть им на хорошем уровне, ориентироваться в нем более-менее свободно. Там есть кроме статей тесты, можно пройти и посмотреть свой уровень.

Link to comment
Share on other sites

Вот на этом сайте - интересная и полезная инфа для тех, кто изучает английский и хочет владеть им на хорошем уровне, ориентироваться в нем более-менее свободно. Там есть кроме статей тесты, можно пройти и посмотреть свой уровень.

Отличный сайт!!!Столько полезного материала..Спасибо за ссылку))

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 1 month later...

Вот на этом сайте - интересная и полезная инфа для тех, кто изучает английский и хочет владеть им на хорошем уровне, ориентироваться в нем более-менее свободно. Там есть кроме статей тесты, можно пройти и посмотреть свой уровень.

И я фенкаю за него...

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Вот на этом сайте - интересная и полезная инфа для тех, кто изучает английский и хочет владеть им на хорошем уровне, ориентироваться в нем более-менее свободно. Там есть кроме статей тесты, можно пройти и посмотреть свой уровень.

и от меня спасибо ;D хорошо, что живем в эпоху информационных технологий и интернета, как бы я жила без него :);D

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Вообще все участники, кто едет по программам обмена, предварительно проходят тест на знание английского языка. Как многие уже тут знают, тест сам по себе несложный. В случае, если агентство посчитает, что тот или иной участник не дотягивает до уровня, они берут его в систему подготовки.

В итоге, студент едет в посольство уже вооруженным несколькими словами и фразами, и он вполне может достойно ответить консулу на поставленный вопрос.

И уже получив визу, вы уже там в Америке получите отличную возможность практиковать свой английский (разговорный в том числе)...

Это один из самых важных факторов поездки...И у вас просто не будет выбора, находясь там, даже если вы не хотите говорить и учится говорить на их языке, вам придётся это сделать... ;D

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

энд соу он - это, возможно, американский эквивалент эт сетера. По крайней мере, в Штатах часто употребляют это выражение. Так что все правильно...

Link to comment
Share on other sites

  • 7 months later...
  • Пользователи

Однако - придется попахать - учить его русскому. А английскому никто не будет вас бесплатно учить. По Скайпу не все хотят...я предлагал...говорит, нет,давай в кафе встретимся...

Ouzmo, неужели есть заинтересованные в изучении русского языка? Я однажды специально искала в гугле объявления и сайты, где люди хотели изучать язык собеседника, обучая своему языку. Но русским почему-то никто не был заинтересован.

Link to comment
Share on other sites

очень мало тех, кто хочет изучать русский (я имею ввиду иностранцев), хотя и встречаются люди. В Штатах, помню, разговорилась с женщиной-американкой, которая вышла замуж за русского мужчину. Пошла с энтузиазмом на курсы русского. Так что люди разные бывают.

Link to comment
Share on other sites

Я однажды специально искала в гугле объявления и сайты, где люди хотели изучать язык собеседника, обучая своему языку. Но русским почему-то никто не был заинтересован.

после этого я сразу пошел на гам-три, задал поиск english swape russian и вот что нашел, вы задайте также и ищите...найдете :o

Link to comment
Share on other sites

  • Пользователи
Я однажды специально искала в гугле объявления и сайты, где люди хотели изучать язык собеседника, обучая своему языку. Но русским почему-то никто не был заинтересован.

после этого я сразу пошел на гам-три, задал поиск english swape russian и вот что нашел, вы задайте также и ищите...найдете :o

спасибо, сразу и не сообразишь, что спросить у поисковика.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

значит, получите десяток других опытов в Лондоне, которые покажут, что Вы ни черта не знаете английский.

Ну-ка переведите на английский вот этот русский диалог в лондонской поликлинике

Есть пара моментов, которые сразу выдадут в Вас русского, который первый день в Лондоне. :(;D

-Как Вы себя чувствуете?

-Хорошо...

-Можете назвать телефон Вашего родственника....на всякий случай.

-Что?

-Жена, брат, сестра...

-Ах да, моя жена...ее телефон

Link to comment
Share on other sites

ну, с английским  дружим давно...

Ну значит получите десяток других опытов в Лондоне, которые покажут, что Вы ни черта не знаете английский.

Ну-ка переведите на английский вот этот русский диалог в лондонской поликлинике

Есть пара моментов, которые сразу выдадут в Вас русского, который первый день в Лондоне. :(;D

-Как Вы себя чувствуете?

-Хорошо...

-Можете назвать телефон Вашего родственника....на всякий случай.

-Что?

-Жена, брат, сестра...

-Ах да, моя жена...ее телефон

Интересную задачку вы задали))) Я, конечно, и не претендую, чтобы меня приняли за коренную англичанку))... и английский знаю с опытом 6 лет проживания в США, так, что могу могу перевести данный диалог, как бы он звучал в Штатах:

-How are you feeling? (how are you doing?)

-pretty well (or I'm ok)

-can you tell the phone number of a person for emergency contact..just in case we need it..

-what are you talking about?!

-Your wife, any sibling..

- Oh, yea.. my wife's cell is...

думаю, смысл передала..)))

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...
  • 2 weeks later...

А теперь английский вариант. Не придуманый, а пишу так, как сам слышал

много раз, и участвовал в этом...потому как поменял 5 поликлиник...

-How are you feeling?

-Thank you, I am well

-Great, can you tell the phone number of your kin, please..

-Sorry?

-Your kin. Your wife, brother, for emergency contact..just in case

-Oh, yes, sorry... my wife's telephone number is...

Коммент по американскому варианту

-How are you feeling? (how are you doing?) - Вот это в скобках How are you doing? - переводится КАК ДЕЛА...и никогда никто из официальных лиц такого не скажет...так спрашивают друзья, ребята в пабе и т.д.

-pretty well (or I'm ok) - Нужно ПОБЛАГОДАРИТЬ ЗА ВОПРОС...сказать Thank you...и вот ответ в скобках как раз и есть чисто британский - I am OK, pretty well - также только среди друзей - переводится как "довольно неплохо"

-can you tell the phone number of a person for emergency contact..just in case we need it..

-what are you talking about?! - Это грубое выражение, если перед ним не сказать SORRY. Если так прямо и сказать человеку -what are you talking about?- то это будет выглядеть так - Вы вообще о чем мне втираете? Лучше сказать так

Sorry, what are you talking about? - Простите, о чем вы?

I am sorry, I did not catch...- что значит, простите, я не уловил, я не понял...

-Your wife, any sibling..

- Oh, yea.. my wife's cell is... -

Cell  - в Англии никто не говорит так...Говорят так как и есть и в русском языке.

- Ваш телефонный номер? - Your telephone number, please...

И произносить номер нужно не так, например

012347658910

zero twelve thirty four.... Так нельзя.

Нужно по ОДНОЙ ЦИФИРКЕ...ноль ( обычно в Англии говорится Оу)...

Будет так

оу уан ту сри фо севен сикс файв эйт найн уан зироу (в конце можно зироу сказать)

если будете говорить не уан, а ван - то это сразу выдает русского...Не доктор Ватсон нужно говорить, а доктор Уотсон.

Where do you live?

Не вэа ду ю лиф - сразу увидят что вы русский...нужно так - уэа, дю ю ливв...Губы в трубочку...Вместо ДУ...нужно ДЮ...Скажите щас по-русски

- Я хочу слив, это миф

И вы увидите, что на конце слова слиВ и миФ - будет у ВАС ЗВУЧАТЬ ОДНА И ТАЖЕ БУКВА Ф.

Это русское произношение...

Массив, а говорим массиФ, красив, а говорим красиФ...

И делаем ошибкку, когда это переносим в английский язык...

Например

I live in London - русский произнесет так - Ай лиф ин Ландэн....а нужно так - Ай лиВ ин Ландн

Link to comment
Share on other sites

Ооо, спасибо, я и не знала... А что вы посоветуете, чтобы подтянуть английский в этом направлении? Только не говорите "Приезжайте к нам", это я и так знаю - мне бы что-нибудь более буджетное ???

Link to comment
Share on other sites

Метод пятой точки.

Сидеть и учить.

Другой метод - идти на интенсивные курсы.

Но после них все равно сидеть и учить...потому как через 2 недели все вылетит из головы.

Link to comment
Share on other sites

Непонятно когда бритиш, когда американ...автор что-то лопочет себе под нос, хоть бы сделал значки - типа это бритиши так говорят, это америкосы...и не надо было бы коммента.

Link to comment
Share on other sites

А пойдет, если я наберу всяких записей британского и буду повторять за теми, кто разговаривает? Я имею в виду, можно ли натаскать произношение таким образом?

Link to comment
Share on other sites

Фильмы надо смотреть британские...Или американские, где британские актеры играют.

А зачем, щас вон все в Канаду рванули - у Доминго отбоя нет - уже список составляет...кажется 39 человек

уже набрал...нет, вру, 37, те двое решили в США рвануть...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...